78. Close and cover all temporary and emergency disposal. | UN | إغلاق وتغطية المواقع المؤقتة والطارئة للتخلص من النفايات. |
He or she will be responsible for regular and emergency maintenance and operational readiness of generator sets. | UN | وسيكون مسؤولاً عن الصيانة الدورية والطارئة وعن الحفاظ على مجموعات المولدات جاهزة للتشغيل. |
Such a crowd would be supporting not only humanitarian and emergency crises but also all the phases of the disaster risk management cycle: prevention, preparedness, early warning, response, early recovery and reconstruction. | UN | وسيقدِّم هذا الجمهور الدعم لا في الأزمات الإنسانية والطارئة فحسب بل أيضا في جميع مراحل دورة إدارة مخاطر الكوارث، أي الوقاية والتأهّب والإنذار المبكر والاستجابة والإنعاش المبكر وإعادة الإعمار. |
It also provides policy advice to Government on new and emerging gender issues. | UN | وتقدِّم الشعبة أيضاً إلى الحكومة مشورة بشأن السياسة فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية الجديدة والطارئة. |
It needed to find ways to enhance its ability to deal with chronic and emergency human rights situations and to increase the impact of its work. | UN | والمجلس بحاجة إلى إيجاد طرائق لتعزيز قدرته على التعامل مع الأوضاع المزمنة والطارئة لحقوق الإنسان ولزيادة أثر أعماله. |
In 2010, its annual and emergency assistance contributions to the WFP would reach some $30 million. | UN | وفي 2010 ستبلغ مساهماتها السنوية والطارئة في برنامج الأغذية العالمي نحو 30 مليون دولار. |
Yet, the number of deaths linked to such disasters has been declining, which reflects improved warning systems and more effective food and emergency aid. | UN | ومع ذلك، فعدد الوفيات الناجمة عن هذه الكوارث ما انفك ينخفض، وهذا ما يعكس تحسن أنظمة الإنذار وزيادة فعالية المعونة الغذائية والطارئة. |
:: Integrate, to the extent possible, regular and emergency child protection programme monitoring and reporting, and Security Council resolution 1612 monitoring and reporting mechanisms in the relevant contexts. | UN | :: القيام قدر المستطاع بإدماج برامج الرقابة والإبلاغ الدورية والطارئة المتعلقة بحماية الطفل وقرار مجلس الأمن 1612 الذي يرصد آليات الرقابة والإبلاغ، في السياقات المناسبة. |
Twenty-one midwives in Garoowe were trained in both essential and emergency obstetric care. | UN | وجرى تدريب إحدى وعشرين قابلة في غارووي على الرعاية التوليدية الأساسية والطارئة. |
Basic health and emergency health kits have been distributed around Afghanistan to cover the needs of 7.1 million people. | UN | كما وزعت حقائب الأدوات الصحية الأساسية والطارئة في جميع أنحاء أفغانستان لتلبية احتياجات 7.1 مليون نسمة. |
In our view, it is necessary to continue financial support for the regular and emergency activities of the Agency so that it can fulfil its commitments to Palestinian refugees. | UN | ونرى ضرورة استمرار الدعم المالي اللازم لبرامج أنشطتها الاعتيادية والطارئة للقيام بالتزاماتها تجاه اللاجئين الفلسطينيين. |
The Bolivarian Republic of Venezuela attaches particular importance to humanitarian and emergency assistance in the case of disasters at the international level. | UN | إن جمهورية فنزويلا البوليفارية تولي أهمية خاصة للمساعدات الإنسانية والطارئة في حالات الكوارث على الصعيد الدولي. |
At the beginning financial and emergency aid was dominant in ODA. | UN | وفي البداية، كانت المعونة المالية والطارئة هي الغالبة في المساعدة الإنمائية الرسمية. |
These restrictions undermined the ability of UNRWA to provide its essential and emergency services. | UN | ونالت هذه القيود من قدرة الأونروا على توفير خدماتها الضرورية والطارئة. |
As poverty deepened in the occupied Palestinian territory since 2001, the donor community responded with a substantial increase in its support to help the Palestinian people to cope with rising relief and emergency needs. | UN | مع تزايد حدة الفقر في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 2001، استجاب المجتمع الدولي بزيادة كبيرة في الدعم الذي يقدمه لمساعدة الشعب الفلسطيني من أجل تلبية الاحتياجات الغوثية والطارئة المتزايدة. |
Senior officials of the two departments would jointly address strategic and emergency issues in specific missions through regular meetings chaired by the Department of Peacekeeping Operations. | UN | وسوف يقوم كبار المسؤولين في الإدارتين معا بمعالجة المسائل الاستراتيجية والطارئة في بعثات معينة من خلال اجتماعات منتظمة ترأسها إدارة عمليات حفظ السلام. |
A bi-monthly co-ordination working group has been established, and joint procedures have been developed for co-ordinating several aspects of daily and emergency operations. | UN | فقد تم إنشاء فريق عامل للتنسيق يجتمع كل شهرين، وجرى وضع إجراءات مشتركة لتنسيق عدة جوانب من العمليات اليومية والطارئة. |
the United Nations development system facilitates the access of countries to sources of development finance; provides policy and technical services, as needed; and strengthens national capacities to respond to continuing and emerging challenges. | UN | فجهاز الأمم المتحدة الإنمائي ييسر وصول البلدان إلى مصادر تمويل التنمية؛ ويقدم خدمات في مجال السياسات وخدمات تقنية، حسب الحاجة إليها؛ ويعزز القدرات الوطنية على مواجهة التحديات المستمرة والطارئة. |
Compensable costs consist of “temporary and extraordinary expenses” related to the repatriation, including items such as transportation costs, lodging and food while in transit. | UN | وتتألف التكاليف القابلة للتعويض من " النفقات المؤقتة والطارئة " المتصلة بالإعادة إلى الوطن بما فيها بنود مثل تكاليف النقل والمأوى والطعام أثناء المرور العابر. |
Social workers could not visit their clients, community-based organization staff were unable to administer programmes and field staff could not reach their offices in Gaza City to administer the regular or emergency programmes. | UN | وتعذر على الأخصائيين الاجتماعيين زيارة زبائنهم، ولم يستطع موظفو المنظمات المجتمعية تنفيذ برامجهم، كما عجز موظفو المكتب الميداني عن الوصول إلى مكاتبهم في مدينة غزة لتنفيذ البرامج العادية والطارئة. |
To the extent possible, the programme will meet the specific and urgent needs of refugee children in Algeria. | UN | وسيستجيب البرنامج أيضا، وفقا للموارد المتاحة، للحاجات الخاصة والطارئة للأطفال اللاجئين في الجزائر. |
But the term " obligation " encompasses both present and contingent obligations. | UN | إلا أن مصطلح " الالتزام " يشمل الالتزامات الحاضرة والطارئة. |
Section 13 of the Act creates a 5% reservation of all casual, emergency and contractual positions in employment in the public and private sectors for persons with disabilities. | UN | وتنص المادة 13 من القانون الأخير على تخصيص 5 في المائة من جميع الوظائف المؤقتة والطارئة والتعاقدية في القطاعين العام والخاص للأشخاص ذوي الإعاقة. |
TK-PTKIB still works in handling cases of regular and incidental deportation of Indonesian migrant workers from Malaysia and its efficacy is continually improving. | UN | ولا يزال فريق التنسيق يعمل على معالجة حالات الإبعاد العادية والطارئة للعمال المهاجرين الإندونيسيين من ماليزيا وتتحسن فعاليته بشكل مستمر. |
21. Many delegations called for clear definition of core and surge requirements of the Department, while others urged the development of a realistic concept of well-coordinated permanent, surge and specialist functions within the Department. | UN | ٢١ - ودعت وفود عديدة إلى تحديد واضح لاحتياجات اﻹدارة، اﻷساسية منها والطارئة، بينما حثت وفود أخرى على وضع مفهوم واقعي للمهام الدائمة والطارئة والمتخصصة الحسنة التنسيق داخل اﻹدارة. |
In exceptional circumstances and subject to prior authorization of the Governing Body, the Working Capital Fund covers the provision of advances to meet contingencies and emergencies (see table 4). | UN | في الظروف الاستثنائية، ورهنا بإذن مسبق من مجلس الإدارة، يتكفل صندوق رأس المال المتداول بتقديم السلفات لمواجهة المصروفات غير المنظورة والطارئة. (انظر الجدول 4). |
The law sets workers' daily and weekly working hours, annual and emergency leave, official holidays and weekly rest days. | UN | وحدد القانون ساعات العمل اليومية والأسبوعية والإجازات للعاملين بأنواعها السنوية والطارئة والإجازات الرسمية وأيام الراحة الأسبوعية. |