"والطبيعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and nature
        
    • nature of
        
    • and natural
        
    • nature and
        
    • nature has
        
    The resolution put humans and nature at the centre. UN وقد وضع القرار الإنسان والطبيعة في موقع الصدارة.
    I believe that, today, this peace between man and nature is paramount. UN ويبدو لي أن السلام بين اﻹنسان والطبيعة مسألة ذات أولوية اليوم.
    In his message President Khatami stressed the need for changes in the relation between human beings and nature. UN وقد شدد الرئيس خاتمي في هذه الرسالة على ضرورة إجراء تغييرات في العلاقات بين البشر والطبيعة.
    Third, we are finally parting with a totalitarian legacy and its tyranny, indifference and cruelty to human beings, society and nature. UN وثالثا، أن نودع أخيرا هذا التراث الدكتاتوري بما صحبه من طغيان ولا مبالاة وقسوة في معاملة البشر والمجتمع والطبيعة.
    However, far less has been said of the suffering we had to undergo and the true nature of the enemy we have overcome. UN بيد أنه لم يذكر إلا القليل جدا عن المعاناة التي تعين علينا أن نمر بها والطبيعة الحقيقية للعدو الذي تغلبنا عليه.
    It means God and nature are one and the same. Open Subtitles هذا يعني أن الرب والطبيعة هم ذاتهم نفس الشيء
    Water should be shared fairly among countries, people and nature. UN وينبغي أن يكون تقسيم المياه عادلا بين البلدان، وبين الإنسان والطبيعة.
    He called on us to seek a balance between human beings and nature. UN لقد دعانا إلى السعي لإيجاد توازن بين الإنسان والطبيعة.
    Policy space should be created by changing the fundamental orientation and nature of policy prescriptions, and by enhancing fiscal space. UN وينبغي إتاحة حيز سياساتي بتغيير التوجه الأساسي والطبيعة لقواعد السياسات وكذلك تعزيز الحيز المالي.
    The purpose was to deepen the concept of sustainable development from the perspective of both humanity and nature. UN والغرض من ذلك هو تعميق مفهوم التنمية المستدامة من منظور الإنسان والطبيعة على السواء.
    The draft resolution sought to develop a perspective of balance between humans and nature that would allow for sustainability of life as a whole. UN يتوخى مشروع القرار وضع منظور التوازن بين البشر والطبيعة يسمح باستدامة الحياة ككل.
    Two main issues should be addressed concerning the definitive form and nature of the General Assembly's work on the topic. UN وينبغي معالجة مسألتين رئيسيتين تتعلقان بالشكل والطبيعة القطعيين للعمل الذي تقوم به الجمعية العامة في هذا الموضوع.
    Our fight is to achieve a balance between humans and between humans and nature. UN فإن ما نناضل من أجله هو الوصول إلى التوازن فيما بين البشر وما بين الإنسان والطبيعة.
    We are moving from a human being who is the sum of the soul, the mind, the body and nature to a creature who is a human resource: merchandise. UN وننتقل من كائن بشري يجمع بين الروح والعقل والجسد والطبيعة إلى مخلوق يمثل موردا بشريا: سلعة.
    Rapporteur: Eugenio Balarí, Men and nature Foundation, Cuba UN المقرر: السيدة أوجينيو بالاري، مؤسسة الرجال والطبيعة في كوبا
    The benefits of prosperity will be obtained only through policies that take account of the interrelationship between the human person and nature. UN ولن يؤتي الرخاء ثماره إلا بواسطة سياسات تنظم العلاقة المتبادلة بين اﻹنسان والطبيعة.
    The harmony of man and nature is at the heart of the sustainable development programme adopted by the Government of Kyrgyzstan last year. UN وتحقيق الوئام بين اﻹنسان والطبيعة هو لـب برنامج التنمية المستدامة الذي اعتمدته حكومة قيرغيزستان في العام الماضي.
    It also had adopted a new act on the protection and promotion of the environment and nature. UN واعتمدت أيضا مشروعا جديدا يتعلق بحماية البيئة والطبيعة.
    For 22 long years, the people of Afghanistan have suffered -- and suffered terribly -- at the hands of both man and nature. UN فعلى مدى 22 سنة طويلة، عانى الشعب الأفغاني معاناة رهيبة على يـد الإنسان والطبيعة معا.
    Nature, of which mankind is a part, is Pachamama. UN والطبيعة التي تشكل الإنسانية جزءا منها تسمى باتشاماما.
    WMO contributed to the fulfilment of human rights by supporting peoples' safety and security from weather, water and natural hazards. UN وساهمت المنظمة في إعمال حقوق الإنسان عن طريق دعم تحقيق سلامة وأمن الشعوب فيما يتعلق بالحماية من مخاطر العوامل الجوية والمياه والطبيعة.
    Yet others define social sustainability by focusing on the relationship between the world of work, nature and society. UN إلا أن هناك دراسات أخرى تعرف الاستدامة الاجتماعية بالتركيز على العلاقة بين عالم العمل والطبيعة والمجتمع.
    That's why you've been cured and nature has blossomed, and there are little bunnies everywhere-- Open Subtitles لذا أنت شُفيت والطبيعة عادت خضراء وهناك أرانب صغيرة في كل مكان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus