"والطبيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and medical
        
    • medical and
        
    These problem areas have served as a basis for advocacy for law and policy reform as well as the training of security and medical personnel. UN وكانت مجالات الإشكالات هذه حافزا على المطالبة بإصلاح القوانين والسياسات، فضلا عن تدريب الموظفين الأمنيين والطبيين.
    He further indicates that 344 technical, financial and medical experts from 84 Member States participated in the 2014 Working Group. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن 344 من الخبراء التقنيين والماليين والطبيين من 84 دولة عضوا اشتركوا في الفريق العامل لعام 2014.
    The relevant system of police statistics and guidelines for dealing with cases of family violence have been worked out and implemented, and cooperation with local social and medical workers is being developed. UN وقد تم وضع وتنفيذ ما يتصل بالأمر من نظام إالإحصائيات الشرطة والمبادئ التوجيهية للشرطة لمعالجة حالات العنف الأُسري، ويجري الآن تطوير التعاون مع العاملين الاجتماعيين والطبيين المحليين.
    Such a fund could be utilized, inter alia, to finance the rehabilitation needs of mine victims, as well as for de-mining activities, the organization of international supply of military, medical and other specialists, for training facilities for de-mining engineers and medical crews, and so on. UN وقد يستخدم ذلك الصندوق، في جملة أمور، لتمويل احتياجات إعادة تأهيل ضحايا اﻷلغام، فضلا عن أنشطة نزع اﻷلغام، وتنظيم التوفير الدولي للمتخصصين العسكريين والطبيين وغيرهم ممن تلزم خدماتهم ﻷغراض المرافق التدريبية لمهندسي نزع اﻷلغام واﻷطقم الطبية.
    Assistance in carrying out our national family-planning programmes would be particularly helpful if it focused on setting up regional family-planning centres, training administrative and medical personnel, improving the system of maternal and child health care, introducing modern methods of demographic data-collection and analysis, developing new skills of demographers, and so on. UN وستكون المساعدة المقدمة في تنفيذ برامجنا الوطنية لتنظيم اﻷسرة مفيدة بوجه خاص، إذا ما ركزت على مراكز تنظيم اﻷسرة اﻹقليمية وتدريب الموظفين اﻹداريين والطبيين وتحسين نظام الرعاية الصحية لﻷم والطفل وإدخال طرق حديثة لجمع وتحليل البيانات الديمغرافية واكتساب الديمغرافيين لمهارات جديدة وهكذا.
    The State party should reinforce training programmes addressed to law enforcement officials, civil, military and medical personnel, public officials and other persons who may be involved in the custody, interrogation or treatment of individuals subjected to arrest, detention or imprisonment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز البرامج التدريبية الموجهة إلى موظفي إنفاذ القوانين والموظفين المدنيين والعسكريين والطبيين والموظفين العموميين وغيرهم من الأشخاص الذين قد يشاركون في عمليات حبس أو استجواب أو معاملة أشخاص معرضين للاعتقال أو الاحتجاز أو السجن.
    70. The Committee is concerned about the fragmented and segmented health service delivery system in the State party, and at the lack of supplies of medicines, medical equipment and technical and medical staff in hospitals. UN 70- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء نظام توفير الخدمات الصحية المتسم بالتفتت والتجزؤ في الدولة الطرف وإزاء نقص الإمدادات من الأدوية والأجهزة الطبية وعدم كفاية العاملين التقنيين والطبيين في المستشفيات.
    States parties have an obligation to require all health and medical professionals (including psychiatric professionals) to obtain the free and informed consent of persons with disabilities prior to any treatment. UN ويقع على الدول الأطراف التزامٌ باشتراط حصول جميع المهنيين الصحيين والطبيين (بما في ذلك مهنيّو الطب النفسي) على الموافقة الحرة والمستنيرة للأشخاص ذوي الإعاقة قبل أي علاج.
    The State party should reinforce training programmes addressed to law enforcement officials, civil, military and medical personnel, public officials and other persons who may be involved in the custody, interrogation or treatment of individuals subjected to arrest, detention or imprisonment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز البرامج التدريبية الموجهة إلى موظفي إنفاذ القوانين والموظفين المدنيين والعسكريين والطبيين والموظفين العموميين وغيرهم من الأشخاص الذين قد يشاركون في عمليات حبس أو استجواب أو معاملة أشخاص معرضين للاعتقال أو الاحتجاز أو السجن.
    Towards fulfillment of Objective 7: Training of pedagogical and medical experts to work on programs for sexual health education and consulting on sexual and reproductive health issues, in 2008 the National Center for Protection of Public Health at the Ministry of Health provided training to pedagogical and medical experts from 35 schools in 7 pilot municipalities. UN ولتحقيق الهدف 7: تدريب الخبراء التربويين والطبيين للعمل في برامج للتوعية بالصحة الجنسية وتقديم المشورة بشأن مسائل الصحة الإنجابية، قدّم المركز الوطني لحماية الصحة العامة التابع لوزارة الصحة التدريب إلى خبراء تربويين وطبيين من 35 مدرسة في 7 بلديات رائدة.
    International non-governmental and professional organizations should provide legal and medical personnel “on loan” to judicial institutions and hospitals in Rwanda; training of local professionals or paralegal or paramedical personnel should be carried out by international staff. UN ٨٣١- وينبغي للمنظمات غير الحكومية الدولية والمنظمات المهنية أن " تعير " الموظفين القانونيين والطبيين للمؤسسات القضائية والمستشفيات في رواندا؛ ويجب أن يقوم الموظفون الدوليون بتدريب المهنيين المحليين أو الموظفين شبه القانونيين أو شبه الطبيين.
    37. Governments, the United Nations system and donor agencies are urged to support the formation of an international network of traditional healers who work with HIV/AIDS patients and organize expert meetings between traditional and medical practitioners on HIV/AIDS and traditional medicine. UN 37 - وتُحث الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والوكالات المانحة على دعم تكوين شبكة دولية للمعالجين التقليديين الذين يعملون مع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتنظيم اجتماعات خبراء تتناول الفيروس/الإيدز والطب التقليدي تجمع بين الممارسين التقليديين والطبيين.
    12. Governments, the United Nations system and donor agencies are urged to support the formation of an international network of traditional healers who work with HIV/AIDS patients and organize expert meetings on HIV/AIDS and traditional medicine between traditional and medical practitioners. UN 12 - ينبغي للحكومات، ومنظومة الأمم المتحدة، والوكالات المانحة دعم تكوين شبكة دولية للمعالجين التقليديين الذين يعملون مع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتنظيم اجتماعات خبراء بشأن هذا المرض والطب التقليدي بين الممارسين التقليديين والطبيين.
    21. All those who respond to trafficking in women and girls, such as law enforcement officers, immigration, judicial and medical personnel and social workers, require the capacity to deal with trafficking in a gender-sensitive and effective manner. UN 21 - ويلزم أن تكون لدى كل من يتصدي للاتجار بالنساء والفتيات، مثل ضباط إنفاذ القوانين وموظفي الهجرة والموظفين القضائيين والطبيين والأخصائيين الاجتماعيين، القدرة على معالجة هذا النوع من الاتجار بالبشر بشكل يراعي الفروق بين الجنسين وعلى نحو فعال.
    States parties have an obligation to require all health and medical professionals (including psychiatric professionals) to obtain the free and informed consent of persons with disabilities prior to any treatment. UN والدول الأطراف ملزمة بأن تشترط على جميع الأخصائيين الصحيين والطبيين (بمن فيهم أخصائيو الطب النفسي) أن يحصلوا على موافقة حرة ومستنيرة من الأشخاص ذوي الإعاقة قبل أي علاج.
    46. Ms. Schneider Calza (Brazil) said that her delegation fully supported the recommendations contained in the Special Rapporteur's interim report, including in particular the recommendations regarding implementation of a system of mandatory medical examinations and special protection for victims and cooperating legal and medical professionals. UN 46 - السيدة شنايدر كالزا (البرازيل): قالت إن وفد بلدها يؤيد تماما التوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص، بما في ذلك بوجه خاص التوصيات المتعلقة بتنفيذ نظام للفحوصات الطبية الإلزامية والحماية الخاصة للضحايا والمهنيين القانونيين والطبيين المتعاونين.
    221. Under article 30 of the Psychiatric Care Act of 12 June 2001, the responsibilities of the administrative and medical staff of psychiatric hospitals include drawing up rules to govern the free performance of religious rites without inconveniencing other patients, and explaining those rules to patients who are practising believers. UN 221- وعملاً بالمادة 30 من قانون الطب النفسي المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2001، تتضمن مسؤوليات الموظفين الإداريين والطبيين العاملين في مستشفيات الطب النفسي وضع قواعد تنظم أداء الشعائر الدينية بحرية ودون أن يؤثر ذلك على المرضى الآخرين، وتوضيح هذه القواعد للمرضى الذين هم من المؤمنين الذين يمارسون شعائرهم الدينية.
    (j) To provide appropriate training and education to those who work with child victims of sexual violence and abuse, including not only educational, psychosocial and medical professionals, but also legal and law-enforcement professionals, including judges and police officers in charge of receiving complaints from child victims of sexual violence, in order to prevent further victimization; UN (ي) توفير التدريب والتثقيف الملائمين للأشخاص الذين يعملون مع الأطفال ضحايا العنف والاعتداء الجنسيين، بما لا يقتصر على الأخصائيين التعليميين والنفسيين والطبيين وحدهم، وإنما يتعداهم إلى الموظفين القانونيين وموظفي إنفاذ القانون، بمن فيهم القضاة وأفراد الشرطة المسؤولون عن تلقي شكاوى الأطفال ضحايا العنف الجنسي، تحرزاً من إيقاعهم ضحايا مرة أخرى؛
    (j) To provide appropriate training and education to those who work with child victims of sexual violence and abuse, including not only educational, psychosocial and medical professionals, but also legal and law-enforcement professionals, including judges and police officers in charge of receiving complaints from child victims of sexual violence, in order to prevent further victimization; UN (ي) توفير التدريب والتثقيف الملائمين للأشخاص الذين يعملون مع الأطفال ضحايا العنف والاعتداء الجنسيين، بما لا يقتصر على الأخصائيين التعليميين والنفسيين والطبيين وحدهم، وإنما يتعداهم إلى الموظفين القانونيين وموظفي إنفاذ القانون، بمن فيهم القضاة وأفراد الشرطة المسؤولون عن تلقي شكاوى الأطفال ضحايا العنف الجنسي، تحرزاً من إيقاعهم ضحايا مرة أخرى؛
    (j) To provide appropriate training and education to those who work with child victims of sexual violence and abuse, including not only educational, psychosocial and medical professionals, but also legal and law-enforcement professionals, including judges and police officers in charge of receiving complaints from child victims of sexual violence, in order to prevent further victimization; UN (ي) توفير التدريب والتثقيف الملائمين للأشخاص الذين يعملون مع الأطفال ضحايا العنف والاعتداء الجنسيين، بما لا يقتصر على الأخصائيين التعليميين والنفسيين والطبيين وحدهم، وإنما يتعداهم إلى الموظفين القانونيين وموظفي إنفاذ القانون، بمن فيهم القضاة وأفراد الشرطة المسؤولون عن تلقي شكاوى الأطفال ضحايا العنف الجنسي، تحرزاً من إيقاعهم ضحايا مرة أخرى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus