The Registry also dealt with a number of inquiries and requests for legal assistance from national jurisdictions. | UN | وتَعَامل المكتب كذلك مع عدد من الاستفسارات والطلبات المتعلقة بالحصول على المساعدة القانونية من الجهات القضائية الوطنية. |
4. Concerns and requests for long-term UNCCD implementation | UN | 4- الشواغل والطلبات المتعلقة بالتنفيذ الطويل الأجل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
13. Invites creditor countries, private banks and multilateral financial institutions, within their prerogatives, to continue the initiatives and efforts to address the commercial debt problems of the least developed countries and the requests for continued mobilization of resources through the Debt-reduction Facility of the International Development Association in order to help eligible least developed countries reduce their commercial debt; | UN | ١٣ - تدعو البلدان الدائنة، والمصارف الخاصة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف إلى أن تواصل، في إطار صلاحياتها، القيام بالمبادرات وبذل الجهود لمعالجة مشاكل الديون التجارية التي تواجهها أقل البلدان نموا والطلبات المتعلقة باستمرار تعبئة الموارد عن طريق مرفق تخفيض الديون التابع للمؤسسة اﻹنمائية الدولية لمساعدة أقل البلدان المؤهلة نموا في تخفيف ديونها التجارية؛ |
“20. Invites creditor countries, private banks and multilateral financial institutions, within their prerogatives, to continue the initiatives and efforts to address the commercial debt problems of the least developed countries and the requests for continued mobilization of resources through the Debt-reduction Facility of the International Development Association in order to help least developed countries reduce their commercial debt; | UN | " ٢٠ - تدعو البلدان الدائنة، والمصارف الخاصة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف إلى أن تواصل، في إطار صلاحياتها، المبادرات والجهود لمعالجة مشاكل الديون التجارية التي تواجهها أقل البلدان نموا والطلبات المتعلقة باستمرار تعبئة الموارد عن طريق مرفق تخفيض الديون التابع للمؤسسة اﻹنمائية الدولية لمساعدة أقل البلدان نموا المستحقة في تخفيف ديونها التجارية؛ |
Countries have also improved administrative procedures for FDI entry and applications for, and approval of, mining projects and reduced taxation levels. | UN | كما قامت البلدان بتحسين إجراءاتها الإدارية المتعلقة بدخول الاستثمار الأجنبي المباشر والطلبات المتعلقة بمشاريع التعدين وتخفيض الضرائب المفروضة، والموافقة على هذه الطلبات. |
The human and financial resources as set out by Member States ultimately depend on the needs and demands for oversight within the United Nations system and the level of risks to be addressed. | UN | وفي نهاية المطاف، تتوقف الموارد البشرية والمالية التي تحددها الدول الأعضاء على الاحتياجات والطلبات المتعلقة بخدمات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة ومستوى المخاطر التي يتعين التصدي لها. |
Partially achieved. 39 per cent of staff entitlement queries/ requests received were responded to within 5 days | UN | أُنجز جزئيا. جرى الردُ على 39 في المائة من الاستفسارات والطلبات المتعلقة باستحقاقات الموظفين في غضون 5 أيام عمل |
Proposals and requests with regard to immediate and longer-term procedural follow-up action, which will ensure that the Document obtains the necessary endorsement for full and effective implementation. | UN | الاقتراحات والطلبات المتعلقة بأعمال المتابعة الاجرائية الفورية واﻷطول أجلا، التي ستؤمن حصول الوثيقة على التأييد اللازم لتنفيذها تاما فعالا. |
:: Interlocutory appeals, referral appeals, requests for review and reconsideration, and applications related to these matters | UN | :: الطعون العارضة، والطعون بشأن الإحالة، وطلبات المراجعة وإعادة النظر، والطلبات المتعلقة بهذه المسائل |
Now the investigation arm of the Office of the Prosecutor concentrates on providing support in respect of ongoing trials, appeals and requests for the referral of cases to national jurisdictions. | UN | وينصب اهتمام فرع التحقيقات بمكتب الادعاء في الوقت الراهن على توفير الدعم فيما يختص بالمحاكمات والاستئنافات الجارية، والطلبات المتعلقة بالقضايا المحالة إلى الولايات القضائية الوطنية. |
In Lebanon, a hotline has been set up in cooperation with NGOs to respond to queries and requests for information about the disease and its effects; | UN | وفي لبنان، أنشئ، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، خط مفتوح للرد على الاستفسارات والطلبات المتعلقة بالمعلومات عن المرض وآثاره. |
The processing of forms and requests for services has not only been computerized by the use of electronic mail but is also accessible via the Vienna Intranet. | UN | ولم يقتصر اﻷمر على حوسبة عملية تجهيز النماذج والطلبات المتعلقة بالخدمات عن طريق استخدام البريد اﻹلكتروني، إذ أن التعامل معها متاح أيضا عن طريق شبكة اﻹنترانت في فيينا. |
Include information compiled in the previous activity in a knowledge portal and disseminate it through e-newsletters and discussion lists, and set up a hotline to receive queries and requests for specific information beyond what is available through the knowledge portal | UN | ● إدراج المعلومات المجمّعة في النشاط السابق في بوابة معارف وتعميمها بواسطة النشرات الإلكترونية وقوائم المناقشة، وإنشاء خط اتصال مباشر لتلقي الاستفسارات والطلبات المتعلقة بمعلومات محددة غير التي تتيحها بوابة المعارف |
(i) Provision of support for priority setting of technical cooperation, taking into account the needs and requests for technical assistance in transition economies, particularly South-East Europe, the Caucasus and Central Asia; | UN | ' 1` توفير الدعم فيما يتعلق بتحديد أولويات التعاون التقني، مع مراعاة الاحتياجات والطلبات المتعلقة بالمساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية، وبالأخص في جنوب شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطى؛ |
128. At its thirty-fifth session, in March 1989, the Committee decided to designate a special rapporteur authorized to process new communications and requests for interim measures as they were received, i.e. between sessions of the Committee. | UN | 128- قررت اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين المعقودة في آذار/مارس 1989، أن تعيّن مقرراً خاصاً مخولاً بتجهيز البلاغات الجديدة والطلبات المتعلقة باتخاذ الإجراءات المؤقتة لدى ورودها تباعاً، أي فيما بين دورات اللجنة. |
24. Invites creditor countries, private banks and multilateral financial institutions, within their prerogatives, to continue the initiatives and efforts to address both the commercial debt problems of the least developed countries and the requests for continued mobilization of resources through the Debt-reduction Facility of the International Development Association in order to help least developed countries reduce their commercial debt; | UN | ٢٤ - تدعو البلدان الدائنة والمصارف الخاصة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف إلى أن تواصل، في إطار صلاحياتها، المبادرات والجهود الرامية إلى معالجة كل من مشاكل الديون التجارية التي تواجهها أقل البلدان نموا والطلبات المتعلقة باستمرار تعبئة الموارد عن طريق مرفق تخفيض الديون التابع للمؤسسة اﻹنمائية الدولية لمساعدة أقل البلدان نموا على تخفيف ديونها التجارية؛ |
" 14. Invites creditor countries, private banks and multilateral financial institutions, within their prerogatives, to continue the initiatives and efforts to address the commercial debt problems of the least developed countries and the requests for continued mobilization of resources through the Debt-reduction Facility of the International Development Association in order to help eligible least developed countries reduce their commercial debt; | UN | " ١٤ - تدعو البلدان الدائنة، ومصارف القطاع الخاص والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، إلى النظر، ضمن حدود اختصاصاتها، في مواصلة القيام بمبادرات وبذل الجهود لمعالجة مشاكل الديون التجارية ﻷقل البلدان نموا والطلبات المتعلقة باستمرار تعبئة الموارد عن طريق مرفق تخفيض الديون التابع للمؤسسة اﻹنمائية الدولية من أجل مساعدة أقل البلدان نموا المستوفية للشروط على تخفيض ديونها التجارية؛ |
13. Invites creditor countries, private banks and multilateral financial institutions, within their prerogatives, to continue the initiatives and efforts to address the commercial debt problems of the least developed countries and the requests for continued mobilization of resources through the Debt-reduction Facility of the International Development Association in order to help eligible least developed countries reduce their commercial debt; | UN | ١٣ - تدعو البلدان الدائنة، ومصارف القطاع الخاص والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف الى النظر، ضمن حدود اختصاصاتها، في مواصلة القيام بمبادرات وبذل الجهود لمعالجة مشاكل الديون التجارية ﻷقل البلدان نموا والطلبات المتعلقة باستمرار تعبئة الموارد عن طريق مرفق تخفيض الديون التابع للمؤسسة اﻹنمائية الدولية من أجل مساعدة أقل البلدان نموا المستوفية للشروط على تخفيض ديونها التجارية؛ |
" 19. Invites creditor countries, commercial banks and multilateral financial institutions to continue the initiatives and efforts to address the commercial debt problems of the least developed countries and the requests for continued mobilization of resources through the Debt-reduction Facility of the International Development Association in order to help least developed countries reduce their commercial debt; | UN | " ١٩ - تدعو البلدان الدائنة، والمصارف التجارية والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف إلى مواصلة القيام بمبادرات وبذل الجهود لمعالجة مشاكل الديون التجارية ﻷقل البلدان نموا والطلبات المتعلقة باستمرار تعبئة الموارد عن طريق مرفق تخفيض الديون التابع للمؤسسة اﻹنمائية الدولية من أجل مساعدة أقل البلدان نموا على تخفيض ديونها التجارية؛ |
Moreover, the possibility of repeat applications invoked by the State party is equally applicable in numerous proceedings in the general courts, for example, bail and parole proceedings and applications for injunctions. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إمكانية تكرار الطلب التي تستشهد بها الدولة الطرف مطبقة كذلك في العديد من الإجراءات القضائية للمحاكم العادية، كإجراءات الكفالة والإفراج المشروط والطلبات المتعلقة بالأوامر الزجرية. |
Other monitoring missions, including that of the European Union, had withdrawn on the same grounds and the Ombudsman had restricted his activities to the receipt and processing of complaints and applications for intervention in support of individual and community rights. | UN | وكانت بعثات رقابة أخرى، بما فيها بعثة الاتحاد الأوروبي، انسحبت للسبب نفسه واقتصرت أنشطة أمين المظالم على تلقي ومعالجة الشكاوى والطلبات المتعلقة بالتدخّل لدعم حقوق الأفراد والمجتمع. |
In order to promote products through the Trade Point Network using the most advanced communication techniques available, the secretariat, in June 1993, developed a basic service to distribute offers and demands for products, services and investment via e-mail and news groups. | UN | 15- ومن أجل الترويج لمنتجات من خلال شبكة النقاط التجارية باستخدام تقنيات الاتصالات المتاحة الأكثر تقدماً، قامت الأمانة في حزيران/يونيه 1993، بإنشاء خدمة أساسية لتوزيع العروض والطلبات المتعلقة بالمنتجات والخدمات والاستثمار من خلال البريد الإلكتروني والمجموعات الإخبارية. |
Partially achieved. 39 per cent of staff entitlement queries/requests received were responded to within 5 days | UN | تحقق جزئياً. جرى الردُ على 39 في المائة من الاستفسارات والطلبات المتعلقة باستحقاقات الموظفين في غضون 5 أيام عمل |
Proposals and requests with regard to immediate and longer-term procedural follow-up action, which will ensure that the Document obtains the necessary endorsement for full and effective implementation. | UN | الاقتراحات والطلبات المتعلقة بأعمال المتابعة الاجرائية الفورية واﻷطول أجلا، التي ستؤمن حصول الوثيقة على التأييد اللازم لتنفيذها تاما فعالا. |
:: Interlocutory appeals, referral appeals, requests for review and reconsideration, and applications related to those matters. | UN | :: قرارات الاستئناف التمهيدية، وقرارات الاستئناف في طلبات الإحالة، وطلبات المراجعة وإعادة النظر، والطلبات المتعلقة بهذه المسائل. |
In some cases, the bodies concerned may hear complaints and applications relating to individual cases and seek a settlement, either by mutual agreement or, within the limits prescribed in law, by legally-binding decisions. | UN | وفي بعض الحالات، قد تستمع الهيئات المعنية إلى الشكاوى والطلبات المتعلقة بحالات فردية وتسعى إلى إيجاد تسوية، إما من خلال اتفاق مشترك أو من خلال قرارات ملزمة قانونا، في إطار الحدود المنصوص عليها في القانون. |