"والطلب إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • and request the
        
    • and to request the
        
    • and to call
        
    • and requesting the
        
    • call on
        
    • request that
        
    • the request for
        
    Express concern at the detrimental impact of the proliferation of arms, in particular small arms, on the security of civilians by fuelling armed conflict, and request the mission to monitor the presence of arms among the civilian population. UN الإعراب عن القلق إزاء الأثر الضار لانتشار الأسلحة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة، على أمن المدنيين من جراء تأجيج النزاع المسلح، والطلب إلى البعثات أن ترصد وجود الأسلحة لدى السكان المدنيين.
    Express concern at the detrimental impact of the proliferation of arms, in particular small arms, on the security of civilians by fuelling armed conflict, and request the mission to monitor the presence of arms among the civilian population. UN الإعراب عن القلق إزاء الأثر الضار لانتشار الأسلحة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة، على أمن المدنيين من جراء تأجيج النزاع المسلح، والطلب إلى البعثات أن ترصد وجود الأسلحة لدى السكان المدنيين.
    The Panel also recommends that Council urge the Ivorian parties to accept these proposals and to request the international community to support their implementation. UN ويوصي الفريق كذلك المجلس بحث الأطراف الإيفوارية على قبول هذه المقترحات والطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم تنفيذها.
    13. The need to call on the Arab States to implement the provisions of the final communiqué of the preparatory meeting for the Conference on Iraqi National Accord concerning support for and strengthening of the Arab role in Iraq and take practical steps to that end, and to call on the General Secretariat to follow up such implementation; UN 13 - دعوة الدول العربية إلى تنفيذ ما تضمنه البيان الختامي للاجتماع التحضيري لمؤتمر الوفاق الوطني العراقي بشأن دعم وتعزيز الدور العربي في العراق وبخطوات عملية، والطلب إلى الأمانة العامة متابعة تنفيذ ذلك.
    She suggested prioritizing mandates and requesting the Fifth Committee and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to find a solution for the financial predicament of UNODC. UN واقترحت ترتيب أولويات الولايات والطلب إلى اللجنة الخامسة وإلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن تجدا حلا لمأزق المكتب المالي.
    1. [...] a Party has a right to designate information as confidential [...] and request that this information be aggregated by the secretariat to protect its confidentiality before being made available to any of the bodies involved in the communication and review of information. UN 1 - [...] يحق لطرف ما تحديد معلومات ما بأنها سرية [...] والطلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع هذه المعلومات لحماية سريتها قبل إتاحتها لأي من الهيئات المشاركة في نقل واستعراض هذه المعلومات.
    A new element in this year's draft resolution is the encouragement for States to also provide information on the methods of destruction, and the request for the Secretary-General to circulate that information annually to all States. UN ومن العناصر الجديدة في مشروع قرار هذا العام تشجيع الدول على أن تقدم أيضا معلومات عن أساليب التدمير والطلب إلى الأمين العام تعميم تلك المعلومات سنويا على جميع الدول.
    The Commission may wish to endorse Sub-Commission decision 2004/112 and request the Special Rapporteur to submit her final report to the Commission at its sixtythird session. UN قد ترغب اللجنة في الموافقة على مقرر اللجنة الفرعية 2004/112 والطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها النهائي إلى اللجنة في دورتها الثالثة والستين.
    (d) Appoint PricewaterhouseCoopers as independent auditor for 2011 and 2012 and request the auditors to express, in future reports, an opinion on the effectiveness of the internal controls of the Authority; UN (د) تعيين شركة برايس ووترهاوس كوبرز مراجع حسابات مستقل لعامي 2011 و 2012، والطلب إلى مراجعي الحسابات أن يُبدوا، في التقارير المقبلة، رأيا عن فعالية الضوابط الداخلية للسلطة؛
    - Express concern at the detrimental impact of the proliferation of arms, in particular small arms, on the security of civilians by fuelling armed conflict, and request the mission to monitor the presence of arms among the civilian population. UN - الإعراب عن القلق إزاء الأثر الضار لانتشار الأسلحة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة، في أمن المدنيين من جراء تأجيج النزاع المسلح، والطلب إلى البعثات أن ترصد وجود الأسلحة لدى السكان المدنيين.
    Take note of the programme for technical assistance and request the Secretariat to continue to implement it as an integral part of its work; UN (م) الإحاطة علماً ببرنامج المساعدة التقنية والطلب إلى الأمانة أن تواصل تنفيذه بوصفه جزءاً لا يتجزأ من عملها؛
    Take note of the programme for technical assistance and request the Secretariat to continue to implement it as an integral part of its work. UN (ج) الإحاطة علماً ببرنامج المساعدة التقنية والطلب إلى الأمانة أن تواصل تنفيذه بوصفه جزءاً لا يتجزأ من عملها.
    Take note of the programme for technical assistance and request the Secretariat to continue to implement it as an integral part of its work; UN (م) الإحاطة علماً ببرنامج المساعدة التقنية والطلب إلى الأمانة أن تواصل تنفيذه بوصفه جزءاً لا يتجزأ من عملها؛
    UNRWA would continue to assert the functional immunity of all its staff members, where appropriate, and to request the Government concerned to intervene on its behalf. UN وستواصل الأونروا التشديد على كفالة الحصانة الوظيفية لجميع الموظفين، حسب الاقتضاء، والطلب إلى الحكومة المعنية التدخل نيابة عنها.
    The sole purpose of that meeting will be to take note of the oral report of the coordinator on the informal intersessional consultations and to request the Secretary-General to issue the coordinator's summary referred to above as an addendum to the report of the Ad Hoc Committee. UN وسيكون الغرض الوحيد من تلك الجلسة هو الإحاطة علما بالتقرير الشفوي للمنسّق عن المشاورات غير الرسمية التي أُجريت بين الدورتين والطلب إلى الأمين العام إصدار موجز المنسّق المشار إليه أعلاه كإضافة لتقرير اللجنة المخصّصة.
    Recalling General Assembly resolution 57/175 of 18 December 2002, in which the Assembly decided to adopt the recommendations of the Working Group and to request the Secretary-General to implement the measures recommended by the Group in this regard, UN وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 57/175 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 الذي قررت الجمعية فيه اعتماد توصيات الفريق العامل، والطلب إلى الأمين العام تنفيذ التدابير التي أوصى بها الفريق في هذا الصدد،
    1. To provide material and technical support for the Lebanese Government's efforts to provide for the needs of Syrian displaced persons and to assist them with their needs; and to call on the Member States of the League of Arab States to make efforts to share in bearing the material and numerical burdens. UN 1 - دعم جهود الحكومة اللبنانية مادياً وتقنياً في توفير احتياجات النازحين السوريين ومساعدتها في احتياجاتها والطلب إلى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية السعي إلى المشاركة في تحمل الأعباء من مختلف جوانبها المادية والعددية.
    1. To provide material and technical support for the Jordanian Government's efforts to provide for the needs of Syrian displaced persons and to assist them in coping with the hardships and burdens they are experiencing; and to call on the Member States of the League of Arab States to make efforts to share in bearing the material and numerical burdens. UN 1 - دعم جهود حكومة المملكة الأردنية الهاشمية مادياً وتقنياً في توفير احتياجات النازحين واللاجئين السوريين ومساعدتها في مواجهة هذه الصعوبات والأعباء، والطلب إلى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية السعي إلى المشاركة في تحمل الأعباء من مختلف جوانبها المادية والخدمية.
    1. To provide material and technical support for the Iraqi Government's efforts to provide for the needs of Syrian displaced persons and to assist them in coping with the hardships and burdens they are experiencing; and to call on the Member States of the League of Arab States to make efforts to share in bearing the material burdens and burdens of providing services. UN 1 - دعم جهود حكومة جمهورية العراق مادياً وتقنياً في توفير احتياجات النازحين واللاجئين السوريين ومساعدتها في مواجهة هذه الصعوبات والأعباء، والطلب إلى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية السعي إلى المشاركة في تحمل الأعباء من مختلف جوانبها المادية والخدمية.
    This dialogue with States would culminate in sending a standard letter and template, both as approved by the Committee, to all those States which have already requested assistance in their national reports, explaining the clearing-house role of the Committee and requesting the country to nominate a point of contact or relevant assistance manager. UN وسوف يتوَّج هذا الحوار مع الدول بإرسال رسالة ونموذج موحدين، وفق ما تقره اللجنة، إلى جميع الدول التي طلبت المساعدة بالفعل في تقاريرها الوطنية، مع توضيح دور مركز تبادل المعلومات للجنة والطلب إلى البلد تعيين نقطة اتصال أو مدير مساعدة ذي صلة.
    Guidance for the secretariat on how to collect the data needed, including on the scope of the data needed for each indicator, and a request that the secretariat should develop a simple electronic data collection tool; UN (ب) إرشاد للأمانة بشأن كيفية جمع البيانات المطلوبة، بما في ذلك ما يتعلق بنطاق البيانات المطلوبة من أجل كل مؤشر، والطلب إلى الأمانة بضرورة استحداث أداة إلكترونية بسيطة لجمع البيانات؛
    In addition, biennial resolutions were in line with the most common United Nations practice. the request for States to provide information was a usual formulation. UN وفضلا عن ذلك، تتسق القرارات التي تتخذ مرة كل سنتين مع أكثر ممارسات الأمم المتحدة شيوعا، والطلب إلى الدول بأن تقدم معلومات هو صيغة معتادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus