"والطلب على" - Traduction Arabe en Anglais

    • and demand for
        
    • the demand for
        
    • and demand of
        
    • demand and
        
    • demands for
        
    • and demand on
        
    • demand for and
        
    • with demand for
        
    • and a demand for
        
    • the demands on
        
    • and the demand
        
    :: Increased political support, funding and demand for statistical information systems; UN :: زيادة الدعم السياسي والتمويل والطلب على نظم المعلومات الإحصائية؛
    Success requires increases in both the supply of and demand for the products of the priority sector in response to the support programme. UN بل إن النجاح يتطلب تحقيق زيادات في كل من عرض منتجات القطاع ذي الأولوية والطلب على هذه المنتجات، استجابة لبرنامج الدعم.
    For example, in many instances low prices and demand for forest products may lead to a reduction in the rate of deforestation that is not necessarily due to any land-use policies in place. UN وفي حالات كثيرة مثلاً، يمكن أن يؤدي انخفاض الأسعار والطلب على منتجات الغابات إلى انخفاض في معدل إزالة الأحراج لا يُعزى بالضرورة إلى أية سياسة معتمدة في مجال استخدام الأراضي.
    De-penalization and decriminalization removed both the basis of trafficking and the demand for drugs. UN فإلغاء العقوبة وانهاء التجريم إنما يلغيان معاً أساس الاتجار والطلب على المخدرات.
    the demand for credit far outstrips the available funds allocated by the Treasury. UN والطلب على الائتمان يزيد بكثير على الأموال المتاحة المخصصة من وزارة الخزانة.
    The draft declaration set out a global strategy to reduce both supply and demand of illicit drugs. UN وحدد مشروع اﻹعلان استراتيجية عالمية لتقليل العرض والطلب على المخدرات غير المشروعة.
    It is much in demand and has been requested by 12 other countries. UN والطلب على هذا المشروع كبير، وقد طلبه 12 بلداً آخر.
    A core item enters into global balances of supply and demand for food and other agricultural products. UN ويدخل البند الرئيسي في الموازين العالمية للعرض والطلب على الأغذية وغيرها من المنتجات الزراعية.
    This will place considerable pressure on, and demand for resources from, the Parties, review experts and the secretariat. UN ولسوف يُلقي هذا بمزيد من الضغط والطلب على الموارد على الأطراف وخبراء الاستعراض والأمانة.
    3. Supply of and demand for In-Service Training, March 1994; UN 3- العرض والطلب على التدريب أثناء العمل، آذار/مارس 1994؛
    In many Asian countries, environmental pressures come from increasing consumption and demand for natural resources, combined with the rapid growth of urban populations. UN وفي العديد من البلدان اﻵسيوية، تنجم الضغوط البيئية عن زيادة الاستهلاك والطلب على الموارد الطبيعية، باﻹضافة إلى سرعة نمو السكان الحضريين.
    It provides a balanced and integrated approach to reducing the supply of and demand for illicit drugs and minimizing the harm they cause. UN وتوفر هذه الاستراتيجية نهجا متوازنا ومتكاملا لخفض العرض والطلب على المخدرات غير المشروعة والتقليل إلى أدنى حد من الضرر الذي تلحقه.
    Future supply of and demand for wood products and non-wood forest products UN آفاق العرض والطلب على منتجات الغابات الخشبية وغير الخشبية
    the demand for water in all urban centres had exceeded existing capacities. UN والطلب على المياه في كل المراكز الحضرية تجاوز الطاقات المتوفرة.
    the demand for transport services is significant and likely to rise. UN والطلب على خدمات النقل كبير ومن المرجح أن يزداد.
    It helped integrate in forest management policies and programmes the needs of women fuelwood carriers and the demand for fuelwood. UN وساعدت المنظمة على إدماج احتياجات المرأة الحمﱠالة للحطب والطلب على الحطب في سياسات وبرامج إدارة الغابات.
    The link between environmental legislation and the demand for environmental services is very close. UN والصلة بين التشريعات البيئية والطلب على الخدمات البيئية وثيقة للغاية.
    The extent to which unsafe abortions occur is a reflection of the gap that exists between the supply of and the demand for contraceptives. UN وأن مدى وقوع عمليـــات اﻹجهاض غيـــر المأمونة يشكــل تجسيدا للهوة القائمة بين العرض والطلب على وسائل منع الحمل.
    The African Development Bank focuses on national programmes, low forest cover, conservation, underlying causes of deforestation, supply and demand of forest products and services, and forest products industry. UN ويركز مصرف التنمية اﻷفريقي على البرامج الوطنية؛ وانخفاض الغطاء الحرجي والحفظ واﻷسباب الرئيسية ﻹزالة الغابات، والعرض والطلب على المنتجات والخدمات الحرجية، وعلى صناعة المنتجات الحرجية.
    There is an urgent need in particular to developed the capacity to mitigate and adapt to climate change through agriculture, including by creating better early warning systems to monitor food supply and demand and coordinated response mechanisms. UN وثمة حاجة ملحة على وجه الخصوص لتطوير القدره على التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه عن طريق الزراعة، بطرق منها تحسين أنظمة الإنذار المبكر لرصد العرض والطلب على الأغذية، وتنسيق آليات الاستجابة.
    United Nations personnel and facilities will remain subject to obstructions from both sides, including movement restrictions and demands for facilities and supplies. UN وستظل العوائق التي يفرضها الجانبان تعترض عمل موظفي الأمم المتحدة ومرافقها، بما في ذلك القيود على الحركة والطلب على المرافق والإمدادات.
    International cooperation was needed to put in place measures aimed at creating an equilibrium between supply and demand on a long-term basis. UN وأوضح أن التعاون الدولي ضروري من أجل وضع تدابير ترمي إلى تحقيق التوازن بين العرض والطلب على أساس طويل الأجل.
    The international community places particular emphasis on reducing the demand for, and supply of, illegal drugs. UN والمجتمع الدولي يؤكد تأكيدا خاصا على تخفيض العرض والطلب على العقاقير غير المشروعة.
    44. In South Africa, manufacturing has recovered, along with demand for exports and better output from the automotive and non-ferrous sectors. UN 44 - وفي جنوب أفريقيا، تعافت الصناعات التحويلية والطلب على الصادرات وزاد الإنتاج في قطاع السيارات والقطاعات غير الحديدية.
    In addition, there are increasing requests for the United Nations services in contexts outside peacekeeping operations, particularly for assistance with security sector issues, and a demand for better preventive action. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن الطلبات على خدمات الأمم المتحدة خارج إطار عمليات حفظ السلام آخذة في التزايد، ولا سيما لتقديم المساعدة في مسائل قطاع الأمن، والطلب على اتخاذ إجراءات وقائية أفضل.
    The responsibility of the Council and the demands on its competence have therefore been constantly expanding. UN ولذلك، تتوسع بصورة مستمرة مسؤولية مجلس الأمن والطلب على اختصاصاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus