"والطموحات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and aspirations
        
    • and ambitions
        
    • and ambition
        
    • aspirations and
        
    • expectations
        
    • aspirations of
        
    • ambitions of
        
    In fact, the emphasis in this year's report on turning goals and aspirations into outcomes is commendable in itself. UN والواقع أن التركيز في تقرير هذا العام على تحويل الأهداف والطموحات إلى نتائج، مسألة جديرة بالثناء في حد ذاتها.
    This Declaration was, at the same time, an act of faith that mankind can also be inspired by the most noble sentiments and aspirations. UN وكان هذا اﻹعلان في الوقت نفسه عمل نابع عن إيمان يمكن للبشرية أيضا أن تستهلم به أنبل المشاعر والطموحات.
    The Olympics reflect the human commonality and aspirations that should be our point of departure. UN وتجسد الألعاب الاولمبية توحد البشر والطموحات التي ينبغي أن تكون نقطة انطلاقنا.
    The ideas and ambitions that sparked the Second World War brought humanity close to losing all hope for peaceful co-existence. UN إن الأفكار والطموحات التي أشعلت الحرب العالمية الثانية قربت البشرية من فقد كل أمل في التعايش السلمي.
    All of the fight and ambition is out of him. Open Subtitles كل تلك المعارك والطموحات اصبحت خارجة منه.
    India believes that the Agency should continue to pay special attention to the promotion and development of nuclear energy, especially in areas of the world where developmental needs and aspirations remain pressing and unfulfilled. UN وتعتقد الهند أنه ينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وتطوير الطاقة النووية، وخاصة في مناطق من العالم حيث الاحتياجات والطموحات الإنمائية تبقى ملحة وغير مستوفاة.
    It requires in-depth understanding of the political context and grounding in national assessments, needs and aspirations. UN فهو يتطلب فهما عميقا للسياق السياسي والأسس التي يقوم عليها في إطار التقييمات والاحتياجات والطموحات الوطنية.
    Commercial advertising, not least that of large corporations, is not neutral in terms of the values, world visions and aspirations it promotes. UN والإعلانات التجارية، وعلى الأخص إعلانات الشركات الكبيرة، لا تتوخى الحياد فيما يتعلق بالقيم والتصورات عن العالم والطموحات التي تروّج لها.
    64. South-South cooperation was an expression of solidarity and unity, and defined the common goals and aspirations of developing countries. UN 64 - والتعاون فيما بين بلدان الجنوب تعبير عن التضامن والوحدة، وبه تتحدد الأهداف والطموحات المشتركة للبلدان النامية.
    The same needs and aspirations are to be found elsewhere in the world but have not been matched by a comparable response. UN والاحتياجات والطموحات ذاتها موجودة في أماكن أخرى في العالم لكن لم تقابلها استجابة مماثلة.
    The component elements of a national plan are suggested expecting, however, that these will be adapted to national needs, resources and aspirations. UN غير أن مكونات الخطة الوطنية تقترح مع توقع تكييفها مع الاحتياجات والموارد والطموحات الوطنية.
    Within this vacuum, some armed groups with an Islamist orientation, transnational linkages and aspirations, and external support have established a strong presence, the limited popular support notwithstanding. UN وفي ظل هذا الفراغ، أقامت بعض الجماعات المسلحة، ذات التوجّهات الإسلامية النـزعة والروابط والطموحات عبر الوطنية والدعم الخارجي، وجودا قويا لها مع أنها لا تحظى إلا بدعم شعبي محدود.
    We consider such dialogue to be an opportunity and the proper approach to better articulating different ideas, visions and aspirations of and for human society and to taking advantage of the collective wisdom of humankind and avoiding conflict and violence. UN ونرى أن هذا الحوار يتيح الفرصة ويمثل النهج السليم للتعبير بشكل أفضل عن الأفكار والرؤى والطموحات المختلفة لدى المجتمعات ومن أجلها، وللاستفادة بالحكمة الجماعية للبشرية وتجنب الصراع والعنف.
    As a body that can encompass universal views and aspirations, the Board must strive to reflect the broadest range of views and opinions from both developed and developing countries. UN وبوصف المجلس هيئة يمكنها أن تضم الآراء والطموحات العالمية، فإنه يجب أن يسعى للتعبير على أوسع نطاق ممكن عن وجهات النظر والآراء المقدمة من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Globalization has also permitted countries to share experiences and to learn from one another's achievements and difficulties and has promoted a cross-fertilization of ideas, cultural values and aspirations. UN كما أتاحت العولمة للبلدان تبادل الخبرات فيما بينها والاستفادة مما حققه كل منها من إنجازات وما صادفه من صعوبات، وشجعت على تلاقح الأفكار والقيم الثقافية والطموحات.
    Globalization has also permitted countries to share experiences and to learn from one another's achievements and difficulties and has promoted a cross-fertilization of ideas, cultural values and aspirations. UN كما أتاحت العولمة للبلدان تبادل الخبرات فيما بينها والاستفادة مما حققه كل منها من إنجازات وما صادفه من صعوبات، وشجعت على تلاقح الأفكار والقيم الثقافية والطموحات.
    The quality of such education should reflect the same standards and ambitions as general education and should be closely linked to it. UN وينبغي أن تعكس نوعية هذا التعليم ذات المعايير والطموحات التي يعكسها التعليم العام وينبغي أن يكون وثيق الارتباط به.
    The quality of such education should reflect the same standards and ambitions as general education and should be closely linked to it. UN وينبغي أن تعكس نوعية هذا التعليم ذات المعايير والطموحات التي يعكسها التعليم العام وينبغي أن يكون وثيق الارتباط به.
    It is an epic full of stories of human beings with feet of clay, with lust and lechery, and ambitions and fears, people who have committed acts of betrayal and sold each other down the river. Open Subtitles فمن ملحمة كاملة من قصص البشر مع أقدام من الطين، مع شهوة والفجار، والطموحات والمخاوف، الناس الذين ارتكبوا أفعال الخيانة
    42. We note the convening by the Secretary-General of the Climate Summit in New York on 23 September 2014, aimed at mobilizing actions and ambition in relation to climate change. UN ٤٢ - ونحيط علما بدعوة الأمين العام إلى عقد مؤتمر القمةَ المعني بالمناخ في 23 أيلول/سبتمبر 2014، في نيويورك، من أجل تحفيز الإجراءات والطموحات المتعلقة بتغير المناخ.
    Wife, children, house, career, savings... personal pleasures and private aspirations... and it's nothing to be ashamed of... that's simply the way of it. Open Subtitles زوجة,اطفال, منزل, مهنة, مدخرات المتع الشخصية والطموحات الخاصة وهذه امور يجب ان لا نخجل منها
    Mr. President, the European Union has asked for the floor to set out the views of its member States on the work of the Conference on Disarmament in 2001 and the expectations and hopes that we collectively have for this year. UN سيدي الرئيس، قد طلب الاتحاد الأوربي الكلمة لإبداء آراء الدول الأعضاء فيه بشأن أعمال مؤتمر نزع السلاح في عام 2001 والطموحات والآمال التي تحدونا جميعا لهذا العام.
    The aspirations of the developing countries of Africa, Asia and Latin America and the Caribbean region to ensure their appropriate representation in an enlarged Security Council are also fully understandable. UN والطموحات التي تراود البلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل كفالة تمثيلها المناسب في مجلس اﻷمن الموسع هي أيضا موضع تفهمنا الكامل.
    The territorial ambitions of Pakistan in Kashmir are overt and blatant. UN والطموحات الاقليمية في كشمير علنية وسافرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus