"والطوائف العرقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and ethnic communities
        
    • and ethnic groups
        
    Pacific peoples and ethnic communities also have their different perspectives. UN كما أن لدى شعوب منطقة المحيط الهادئ والطوائف العرقية أيضا منظوراتها المختلفة.
    It continues to have a stabilizing effect and to contribute significantly to generating dialogue among the various political forces and ethnic communities in the country. UN ولا يزال لهذا الوجود أثر في المحافظة على الاستقرار وفي اﻹسهام بدرجة ملموسة في إقامة حوار بين شتى القوى السياسية والطوائف العرقية في البلد.
    By contributing significantly to promoting dialogue among the various political forces and ethnic communities in the country, UNPREDEP continues to have a stabilizing effect. UN ومن خلال المساهمة الكبيرة التي تبذلها القوة في تشجيع الحوار بين مختلف القوى السياسية والطوائف العرقية في البلد، لا يزال لها تأثيرها في المحافظة على الاستقرار.
    Special emphasis is given to activities related to the reduction of infant, prenatal and maternal mortality rates and to better formal pre-school education, covering the social, intellectual, psychological, emotional and physical aspects of the child's development, especially for children from rural and ethnic communities. UN ويجري إيلاء اهتمام خاص للأنشطة ذات الصلة بخفض معدلات وفيات الرضع ووفيات ما قبل الولادة ووفيات الأمومة، وللنهوض بالتعليم النظامي في مرحلة الحضانة، بحيث يغطي الجوانب الاجتماعية والفكرية والنفسية والانفعالية والجسمانية لنمو الطفل، ولا سيما بالنسبة لأطفال المجتمعات الريفية والطوائف العرقية.
    This project reviewed and made recommendations on legislation towards volunteering, identified ways in which the Government could enhance the ability of people to volunteer and worked to ensure that governmental policy supported volunteerism and volunteers, including in relation to the fulfilment of cultural obligations by Maori, Pacific peoples and ethnic groups. UN واستعرض هذا المشروع وأوصى بتشريع خاص بالتطوع، وحدد الطرق التي يمكن بها للحكومة أن تعزز قدرة الشعب على التطوع، وعمل على ضمان أن تدعم السياسة الحكومية العمل التطوعي والمتطوعين، بما في ذلك الأمور المتعلقة بالوفاء بالالتزامات الثقافية للشعب الماوري، وشعوب منطقة المحيط الهادئ والطوائف العرقية.
    (a) to resolve existing problems by political means on the basis of equality for all citizens and ethnic communities in Kosovo; UN )أ( حل المشاكل القائمة بالوسائل السياسية على أساس المساواة بين جميع المواطنين والطوائف العرقية في كوسوفو؛
    (a) to resolve existing problems by political means on the basis of equality for all citizens and ethnic communities in Kosovo; UN )أ( حل المشاكل القائمة بالوسائل السياسية على أساس المساواة بين جميع المواطنين والطوائف العرقية في كوسوفو؛
    (a) To resolve existing problems by political means on the basis of equality for all citizens and ethnic communities in Kosovo; UN )أ( حل المشاكل القائمة بالوسائل السياسية على أساس المساواة بين جميع المواطنين والطوائف العرقية في كوسوفو؛
    1. Expresses its alarm at the growing mass and flagrant violations of human rights of the peoples and ethnic communities in Central Africa, in particular, massacres and even genocide perpetrated against ethnic communities, and resulting in massive displacement of people, millions of refugees, and ever deepening ethnic conflicts. UN ١ - تعرب عن جزعها لتزايد الانتهاكات المكثفة الصارخة لحقوق اﻹنسان للشعوب والطوائف العرقية في وسط أفريقيا، لا سيما المذابح وربما أعمال اﻹبادة الجماعية المرتكبة ضد الطوائف العرقية، والتي أدت إلى تشريد السكان على نطاق واسع وملايين اللاجئين وزيادة تعميق النزاعات العرقية أكثر من ذي قبل.
    Observers consequently pointed out the need for the training of lawyers and judicial and law enforcement personnel, as well as the importance of establishing credible guarantees of independence from pressures and intimidations that could be exerted by clan members and ethnic communities. UN وبالتالي، فقد أشار المراقبون إلى ضرورة تدريب المحامين وموظفي القضاء وإنفاذ القانون، وإلى أهمية وضع ضمانات ذات مصداقية تكفل التحرر من الضغوط وأعمال التخويف التي يمكن أن يمارسها أفراد العشائر والطوائف العرقية().
    For instance, in 2008, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination noted with satisfaction the entry into force in 2006 in Nicaragua of the General Education Act establishing the Regional Autonomous Education System; it expressed the hope that the Act would secure acknowledgement of the right of the indigenous peoples and ethnic communities of the Caribbean Coast to intercultural education in their mother tongue (CERD/C/NIC/CO/14). UN ففي عام 2008 مثلاً، نوهت لجنة القضاء على التمييز العنصري مع الارتياح ببدء نفاذ القانون العام للتعليم، الذي يرسي نظام تعليم إقليمي في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي في عام 2006 بنيكاراغوا؛ وأعربت عن أملها في أن يتيح هذا القانون الاعتراف بما للشعوب الأصلية والطوائف العرقية في منطقة ساحل الكاريبي من حقوق في التعليم المشترك بين الثقافات بلغاتها الأم (CERD/C/NIC/CO/14).
    - a comprehensive scientific folklore and ethnographic expedition to study the folklore and family and everyday rituals of the peoples and ethnic groups in the Kurgan region (the Kurgan Regional Method Association " Kultura " ); UN - بعثة دراسية علمية متشعبة لدراسة الفولكلور والعادات الأسرية للشعوب والطوائف العرقية في مقاطعة كورغان (اتحاد " الثقافة " الميثودي لمقاطعة كورغان)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus