"والطوارئ المعقدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and complex emergencies
        
    All of these disturbances reveal the scope of insecurities and complex emergencies facing humankind. UN وتكشف جميع هذه الاضطرابات مدى عدم الأمن والطوارئ المعقدة التي تواجه البشرية.
    The victims of natural disasters and complex emergencies cannot wait any longer for the United Nations to get its house in order. UN فلـــم يعد بامكان ضحايا الكوارث الطبيعية والطوارئ المعقدة بعــد اﻵن انتظـار اﻷمم المتحدة ريثما تفرغ من ترتيب أمورها الداخلية.
    Regional mechanisms have begun to play an important role in coordinated responses to natural disasters and complex emergencies, but their full potential has yet to be realized. UN وبدأت الآليات الإقليمية تؤدي دورا مهما في الاستجابة المنسقة للكوارث الطبيعية والطوارئ المعقدة إلا أن إمكانياتها الكاملة لم تستغل حتى الآن.
    Hence, the improvement of humanitarian response in the future will depend, to a great extent, on adequate local and national capacities to respond to disasters and complex emergencies. UN وبالتالي، فإن تحسين الاستجابة الإنسانية في المستقبل سيعتمد إلى حد كبير على القدرات المحلية والوطنية الكافية للتصدي للكوارث والطوارئ المعقدة.
    The incorporation of inter-agency contingency plans into the existing planning of United Nations country teams, based on the Contingency Planning Guidelines and common assessments of levels of humanitarian risk, would strengthen their capacity to respond to natural disasters and complex emergencies. UN ثم إن إدماج خطط الطوارئ المشتركة بين الوكالات في التخطيط القائم للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، على أساس المبادئ التوجيهية للتخطيط للطوارئ والتقييمات المشتركة لمستويات الخطر الإنساني، من شأنه أن يعزز قدرتها على التصدي للكوارث الطبيعية والطوارئ المعقدة.
    Brazil shares the increased concern about the negative impacts of natural disasters and complex emergencies on the attainment of development goals, since they are associated with displacement, agricultural and environmental damage, enduring cycles of poverty, destruction of infrastructure and the spread of disease, among other things. UN وتتشاطر البرازيل القلق المتزايد بشأن الآثار السلبية للكوارث الطبيعية والطوارئ المعقدة على تحقيق الأهداف الإنمائية، لأنها تقترن، في جملة أمور، بالتشرد وإتلاف الزراعة وتردي البيئة، ودورات الفقر التي لا تنقطع، وتدمير الهياكل الأساسية وانتشار المرض.
    As concerns the reclassification of the Deputy Emergency Relief Coordinator post from the D-2 to the Assistant Secretary-General level, this reflects the expanded responsibility of the Office for improving the coordination of international action to provide humanitarian assistance in disasters and complex emergencies. UN أما فيما يتصل بإعادة تصنيف وظيفة منسق شؤون الإغاثة في حالات الطوارئ من الرتبة مد-2 إلى رتبة مساعد أمين عام، فهي تعكس التوسع في المسؤولية التي يضطلع بها المكتب فيما يتعلق بتحسين تنسيق الإجراءات الدولية التي تتخذ لتوفير المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث والطوارئ المعقدة.
    In addition, InterAction co-hosted with United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) at the United Nations Secretariat meetings generally held the last Friday of the month during which NGOs and United Nations agencies, along with representatives of the Red Cross Movement, shared information on current natural disasters and complex emergencies. UN وإضافة إلى ذلك، شارك المجلس مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في مبنى الأمانة العامة للأمم المتحدة في استضافة اجتماعات تعقد عادة في الجمعة الأخيرة من الشهر تتبادل خلالها المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة إلى جانب ممثلين عن حركة الصليب الأحمر، المعلومات بشأن الكوارث الطبيعية والطوارئ المعقدة الراهنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus