"والظواهر المناخية الشديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • extreme weather events
        
    • and extreme events
        
    • and extreme weather
        
    The focus of this work is on the impacts of climate change factors such as sea level rise, extreme weather events and rising temperatures on transport infrastructure, as well as on associated adaptation requirements. UN وركزت تلك الأعمال على آثار عوامل تغير المناخ مثل ارتفاع مستوى سطح البحر والظواهر المناخية الشديدة وارتفاع درجات الحرارة على الهياكل الأساسية للنقل ومتطلبات التكيف ذات الصلة.
    47. Strengthening the ability of the agricultural sector to predict, prevent and address the impacts of climate change and extreme weather events is a critical component of the efforts to address food and nutrition security. UN 47 - إن تعزيز قدرة القطاع الزراعي على التنبؤ بتغير المناخ والظواهر المناخية الشديدة واتقائها ومعالجة آثارها عنصر حيوي في الجهود الرامية إلى معالجة مسألة الأمن الغذائي والتغذوي.
    Integrated food security early warning systems allow for predicting and preventing some of the impacts of climate change and extreme weather events, linking weather index insurance with traditional risk management and social protection schemes. UN وتتيح نظم الإنذار المبكر المتكاملة في مجال الأمن الغذائي إمكانية التنبؤ ببعض آثار تغير المناخ والظواهر المناخية الشديدة ومنعها، وذلك بربط التأمين القائم على مؤشرات الطقس بالبرامج التقليدية لإدارة المخاطر والحماية الاجتماعية.
    c To prepare and promote the development of the International Convention on Climate Change, extreme weather events and Risk Management for dealing with water resources. UN (ج) القيام، فيما يتعلق بالموارد المائية، بالإعداد لوضع الاتفاقية الدولية المتعلقة بتغير المناخ والظواهر المناخية الشديدة وإدارة المخاطر والترويج لذلك.
    134. A particularly important aspect of adaptation is resilience: the ability to cope with climate change and natural disasters, in particular those associated with droughts, sea-level rise, increased temperatures and extreme weather events. UN 134 - من جوانب التكيف التي تكتسي أهمية خاصة القدرة على التحمل: أي القدرة على مواجهة تغير المناخ والكوارث الطبيعية، ولا سيما تلك المرتبطة بحالات الجفاف وارتفاع منسوب سطح البحر وارتفاع درجات الحرارة والظواهر المناخية الشديدة.
    82. To end hunger and malnutrition, it will be important to accord priority to increasing resilience in agriculture and food systems by building healthy and dynamic ecosystems that are better able to cope with and respond to climate change, extreme weather events, emerging diseases, shifts in population patterns and economic disruption and shocks. UN 82 - وللقضاء على الجوع وسوء التغذية، سيكون من المهم إعطاء الأولوية لزيادة القدرة على التكيف في الزراعة والنظم الغذائية من خلال بناء نظم إيكولوجية صحية ودينامية أقدر على التكيف مع تغير المناخ والظواهر المناخية الشديدة والأمراض الناشئة والتحولات في الأنماط السكانية والصدمات والاختلالات الاقتصادية والتصدي لها.
    It also drew attention to the phenomenon of environmentally induced migration, which affected the most vulnerable populations, and set out concrete responses to that phenomenon, notably the commitment by development partners and the countries concerned to take into account the needs of those whose livelihoods were endangered by climate change and extreme weather events and reduce the incidence of displacement. UN كما يلفت الانتباه إلى ظاهرة الهجرة الناشئة عن الآثار البيئية، والتي تؤثر على السكان الأكثر ضعفا، ويحدد تدابير تصد ملموسة لهذه الظاهرة، ولا سيما الالتزام من جانب شركاء التنمية والبلدان المعنية بمراعاة احتياجات أولئك الذين يعرض تغير المناخ والظواهر المناخية الشديدة سبل عيشهم للخطر وبالحد من حدوث التشريد.
    Local observations of the direct effects of climate change corroborate scientific predictions and include: temperature and precipitation changes; coastal erosion; changes in wildlife; pests and waterborne disease distribution; extreme weather events, for example, droughts and floods; and changing weather patterns. UN وتدعم استنتاجات المجتمعات المحلية عن الآثار المباشرة لتغير المناخ الاستنتاجاتِ العلمية، وتشمل ما يلي: التغير في درجات الحرارة ومعدل هطول الأمطار؛ والتحات الساحلي؛ والتغيرات في الأحياء البرية؛ وانتشار الآفات والأمراض المنقولة بالماء؛ والظواهر المناخية الشديدة مثل الجفاف والفيضانات؛ والتغير في أنماط الطقس.
    " 5. Expresses its concern that all countries, particularly the least developed countries, are vulnerable to the adverse impacts of climate change and are already experiencing increased impacts, including persistent drought and extreme weather events, sea-level rise, coastal erosion, glacial lake outburst floods and ocean acidification, which further threaten food security and efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development; UN " 5 - تعرب عن قلقها لأن جميع البلدان، ولا سيما أقل البلدان نموا، قليلة المناعة في مواجهة الآثار السلبية لتغير المناخ ولأنها تعاني فعلا من تفاقم تلك الآثار، ومنها الجفاف المزمن والظواهر المناخية الشديدة وارتفاع مستوى سطح البحر والتحات الساحلي وفيضانات البحيرات الجليدية وزيادة حموضة المحيطات، مما يزيد من تهديد الأمن الغذائي والجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛
    5. Expresses its concern that all countries, particularly the least developed countries, are vulnerable to the adverse impacts of climate change and are already experiencing increased impacts, including persistent drought and extreme weather events, sea-level rise, coastal erosion, glacial lake outburst floods and ocean acidification, which further threaten food security and efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development; UN 5 - تعرب عن قلقها لأن جميع البلدان، ولا سيما أقل البلدان نموا، قليلة المناعة في مواجهة الآثار السلبية لتغير المناخ ولأنها تعاني فعلا من تفاقم تلك الآثار، ومنها الجفاف المزمن والظواهر المناخية الشديدة وارتفاع مستوى سطح البحر والتحات الساحلي وفيضانات البحيرات الجليدية وزيادة حموضة المحيطات، مما يزيد من تهديد الأمن الغذائي والجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛
    5. Expresses its concern that all countries, particularly the least developed countries, are vulnerable to the adverse impacts of climate change and are already experiencing increased impacts, including persistent drought and extreme weather events, sea-level rise, coastal erosion, glacial lake outburst floods and ocean acidification, which further threaten food security and efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development; UN 5 - تعرب عن قلقها لأن جميع البلدان، ولا سيما أقل البلدان نموا، قليلة المناعة في مواجهة الآثار السلبية لتغير المناخ ولأنها تعاني فعلا من تفاقم تلك الآثار، ومنها الجفاف المزمن والظواهر المناخية الشديدة وارتفاع مستوى سطح البحر والتحات الساحلي وفيضانات البحيرات الجليدية وزيادة حموضة المحيطات، مما يزيد من تهديد الأمن الغذائي والجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛
    5. Expresses its concern that all countries, particularly the least developed countries, are vulnerable to the adverse impacts of climate change and are already experiencing increased impacts, including persistent drought and extreme weather events, sea-level rise, coastal erosion, glacial lake outburst floods and ocean acidification, which further threaten food security and efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development; UN 5 - تعرب عن قلقها لأن جميع البلدان، ولا سيما أقل البلدان نموا، قليلة المناعة في مواجهة الآثار السلبية لتغير المناخ ولأنها تعاني فعلا من تفاقم تلك الآثار، ومنها الجفاف المزمن والظواهر المناخية الشديدة وارتفاع مستوى سطح البحر والتحات الساحلي وفيضانات البحيرات الجليدية وزيادة حموضة المحيطات، مما يزيد من تهديد الأمن الغذائي والجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛
    4. Expresses its concern that all countries, particularly the least developed countries, are vulnerable to the adverse impacts of climate change and are already experiencing increased impacts, including persistent drought and extreme weather events, sea-level rise, coastal erosion, glacial lake outburst floods and ocean acidification, which further threaten food security and efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development; UN 4 - تعرب عن قلقها لأن جميع البلدان، ولا سيما أقل البلدان نموا قليلة المناعة في مواجهة الآثار السلبية لتغير المناخ ولأنها تعاني فعلا من تفاقم تلك الآثار، ومنها الجفاف المزمن والظواهر المناخية الشديدة وارتفاع مستوى سطح البحر والتحات الساحلي وفيضانات البحيرات الجليدية وزيادة حموضة المحيطات، مما يزيد من تهديد الأمن الغذائي والجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛
    " 4. Expresses its concern about climate change as one of the greatest challenges for the least developed countries, which are especially vulnerable to its adverse impacts and already experiencing increased impacts, including persistent drought and extreme weather events, sea-level rise, coastal erosion and ocean acidification, which further threaten food security and efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development; UN " 4 - تعرب عن قلقها من تغير المناخ باعتباره أحد أشد التحديات الماثلة أمام أقل البلدان نموا التي تعاني بشكل خاص من قلة المناعة من آثاره السلبية وتطالها فعلا آثاره على نحو متزايد، ومنها الجفاف المزمن والظواهر المناخية الشديدة وارتفاع مستوى البحار والتحات الساحلي وزيادة حموضة المحيطات، مما يزيد من تهديد الأمن الغذائي والجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛
    4. Expresses its concern that all countries, particularly the least developed countries, are vulnerable to the adverse impacts of climate change and are already experiencing increased impacts, including persistent drought and extreme weather events, sea-level rise, coastal erosion, glacial lake outburst floods and ocean acidification, which further threaten food security and efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development; UN 4 - تعرب عن قلقها لأن جميع البلدان، ولا سيما أقل البلدان نموا قليلة المناعة في مواجهة الآثار السلبية لتغير المناخ ولأنها تعاني فعلا من تفاقم تلك الآثار، ومنها الجفاف المزمن والظواهر المناخية الشديدة وارتفاع مستوى سطح البحر والتحات الساحلي وفيضانات البحيرات الجليدية وزيادة حموضة المحيطات، مما يزيد من تهديد الأمن الغذائي والجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛
    Direct drivers include habitat conversion, use of aquatic resources - including through fisheries - land management practices, use of wild species, pollution, invasive alien species, the impacts of climate change on nature, and extreme events. UN وتشمل المحركات المباشرة تحول الموئل، واستخدام الموارد المائة - بما في ذلك عن طريق مصايد الأسماك - وممارسات إدارة الأراضي، واستخدام الأنواع البرية، والتلوث، والأنواع الغريبة الغازية، والآثار على تغير المناخ، والطبيعة، والظواهر المناخية الشديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus