"والعابرة للحدود الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and transnational
        
    • transnational and
        
    Ongoing links between illicit drug trafficking, terrorism and other national and transnational criminal activities pose a serious threat throughout the world. UN وتشكل الروابط القائمة بين الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والإرهاب والأنشطة الجنائية الأخرى الوطنية والعابرة للحدود الوطنية خطرا جسيما في كل أرجاء العالم.
    45. In addition to the national and transnational security issues posed by crime, illicit drugs and insurgencies, the region still witnesses significant State-to-State tensions. UN 45 - إضافة إلى المسائل الأمنية الوطنية والعابرة للحدود الوطنية المتأتية عن الجريمة والمخدرات غير المشروعة وحركات التمرد، لا تزال المنطقة تشهد توترات كبيرة بين الدول.
    Any such cooperation can only help to strengthen democracy and consolidate the rule of law in the region, and to eliminate new kinds of threat to peace and security, in particular disruptive and transnational phenomena. UN وكل تعاون في هذا الاتجاه لابد أن يكون مفيدا في تعزيز الديمقراطية وتوطيد دولة القانون في المنطقة، والقضاء كذلك على اﻷشكال الجديدة التي تنطوي على تهديد للسلام واﻷمن، وخصوصا الظواهر المعكرة لهما والعابرة للحدود الوطنية.
    The Division should also be enabled to provide strategic support to the field missions through thematic experts on police management, reform and investigations, and organized and transnational crime. UN ويتعين تمكين الشعبة من تقديم الدعم الاستراتيجي إلى البعثات الميدانية، وذلك من خلال خبراء متخصصين في مجالات إدارة أجهزة الشرطة وإصلاحها وإجراء التحقيقات والتصدي للجريمة المنظمة والعابرة للحدود الوطنية.
    :: The Agreement on Police Cooperation between Colombia and Panama, which focuses on counter-terrorism, drug trafficking, transnational and organized crime, an exchange of experiences on citizen security and police training; UN :: اتفاق التعاون بين أجهزة الشرطة المبرم بين كولومبيا وبنما من أجل المساعدة في مكافحة الإرهاب وتهريب المخدرات والجريمة المنظمة والعابرة للحدود الوطنية ومن أجل تبادل الخبرات في مجالي المحافظة على أمن المواطن وتطوير قدرات الشرطة.
    The need for international and regional cooperation and technical assistance was stressed, including measures to ensure witness protection, information exchange and mutual legal assistance, in order to prosecute international and transnational crimes more effectively and avoid impunity. UN وشدَّدوا على ضرورة التعاون الدولي والإقليمي وتقديم المساعدة التقنية، بما في ذلك التدابير الرامية إلى ضمان حماية الشهود، وتبادل المعلومات، وتقديم المساعدة القانونية المتبادلة، من أجل ملاحقة مرتكبي الجرائم الدولية والعابرة للحدود الوطنية على نحو أكثر فعالية وتجنُّب الإفلات من العقاب.
    7. Also encourages States to protect migrant victims of national and transnational organized crime, including kidnapping and trafficking and, in some instances, smuggling, including through the implementation of programmes and policies that guarantee protection and access to medical, psychosocial and legal assistance, where appropriate; UN 7 - تشجع أيضا الدول على حماية ضحايا الجريمة المنظمة الوطنية والعابرة للحدود الوطنية من المهاجرين، بما في ذلك الاختطاف والاتجار، وفي بعض الحالات التهريب، بطرق منها تنفيذ البرامج والسياسات التي تكفل الحماية والحصول على المساعدة الطبية والاجتماعية النفسية والقانونية عند الاقتضاء؛
    7. Also encourages States to protect migrant victims of national and transnational organized crime, including kidnapping and trafficking and, in some instances, smuggling, including through the implementation of programmes and policies that guarantee protection and access to medical, psychosocial and legal assistance, where appropriate; UN 7 - تشجع أيضا الدول على حماية ضحايا الجريمة المنظمة الوطنية والعابرة للحدود الوطنية من المهاجرين، بما في ذلك الاختطاف والاتجار، وفي بعض الحالات التهريب، عن طريق تنفيذ البرامج والسياسات التي تكفل الحماية والحصول على المساعدة الطبية والاجتماعية النفسية والقانونية عند الاقتضاء؛
    6. Also encourages States to protect migrant victims of national and transnational organized crime, including kidnapping and trafficking and, in some instances, smuggling, including through the implementation of programmes and policies that guarantee protection and access to medical, psychosocial and legal assistance, where appropriate; UN 6 - تشجع أيضا الدول على حماية المهاجرين ضحايا الجريمة المنظمة الوطنية والعابرة للحدود الوطنية ، بما في ذلك الاختطاف والاتجار، وفي بعض الحالات التهريب، بطرق منها تنفيذ البرامج والسياسات التي تكفل الحماية والحصول على المساعدة الطبية والاجتماعية النفسية والقانونية عند الاقتضاء؛
    The members of the Security Council reaffirmed the importance of preventive diplomacy and early warning mechanisms for United Nations efforts to assist in the peaceful settlement of disputes and acknowledged the role of the Centre in assisting the countries of the region in responding to national and transnational threats to peace and in supporting sustainable development. UN وأكد أعضاء مجلس الأمن مجددا أهمية الدبلوماسية الوقائية وآليات الإنذار المبكر فيما يتعلق بما تبذله الأمم المتحدة من جهود للمساعدة على تحقيق تسوية سلمية للمنازعات، وأقروا بالدور الذي يضطلع به المركز في مساعدة بلدان المنطقة على التصدي للأخطار القطرية والعابرة للحدود الوطنية التي تهدد السلام، وفي دعم التنمية المستدامة في آسيا الوسطى.
    38. The serious challenges and threats posed by the continuing link between the illicit trade in small arms and light weapons, illicit drug trafficking, terrorism and other national and transnational organized criminal networks requires concerted national, regional and international action and enhanced international cooperation and assistance. UN 38 - والتحديات والتهديدات الخطيرة التي يشكلها استمرار الصلة بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، والإرهاب وغيرها من شبكات الجريمة المنظمة الوطنية والعابرة للحدود الوطنية تتطلب جهودا متضافرة على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي وتعزيز التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي.
    19. Emphasizes the importance of combating trafficking in persons for the purpose of extracting organs, and in that regard expresses its concern about the increase in the activities of transnational and national organized criminal groups and others who profit from such crimes; UN ١٩ - تؤكد أهمية مكافحة الاتجار بالأشخاص بغرض أخذ الأعضاء البشرية، وتعرب في هذا الصدد عن قلقها لتزايد أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة الوطنية والعابرة للحدود الوطنية وغيرها من الجماعات التي تستفيد من هذه الجرائم؛
    In today's world, attention is fixed not only on the " conventional " criminal acts of individuals but even more so on criminal activities that are complex, transnational and, in many cases, well organized and profit-driven. UN وإن الاهتمام مشدود، في عالم اليوم، ليس فقط إلى الأفعال الإجرامية " التقليدية " التي يرتكبها الأفراد، وإنما أكثر حتى من ذلك إلى الجرائم المعقّدة والعابرة للحدود الوطنية والتي تكون، في العديد من الحالات، حسنة التنظيم ومتوخّيةً الربح.
    17. Emphasizes the importance of protecting persons in vulnerable groups or situations, and in that regard expresses its concern about the increase in the activities of transnational and national organized criminal groups and others who profit from crimes against migrants, especially women and children, without regard for dangerous and inhumane conditions and in flagrant violation of national laws and international law; UN ١٧ - تؤكد أهمية حماية الأشخاص المنتمين إلى فئات ضعيفة أو الذين هم في حالة ضعف، وتعرب في هذا الصدد عن قلقها إزاء تزايد أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة الوطنية والعابرة للحدود الوطنية وغيرها من الجماعات التي تستفيد من ارتكاب الجرائم ضد المهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، دون اكتراث بالظروف الخطيرة واللاإنسانية وفي انتهاك صارخ للقوانين الوطنية والقانون الدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus