"والعابر للحدود" - Traduction Arabe en Anglais

    • and transboundary
        
    • transboundary and
        
    • and transnational
        
    • cross-border contexts
        
    Assessment is essential for making informed decisions and formulating policy at the local, national and transboundary levels. UN ويضطلع التقييم بدور أساسي في اتخاذ قرارات مستنيرة وصياغة السياسات العامة على الصعيد المحلي والوطني والعابر للحدود.
    3. Adaptation planning and practices at the local, national and transboundary levels UN 3- خطط وممارسات التكيّف على المستويات المحلي والوطني والعابر للحدود
    A. Local and transboundary air pollution . 4 5 UN ألف - التلوث الجوي المحلي والعابر للحدود
    103. International cooperative mechanisms such as conventions and international legal agreements have been shown to be effective in addressing transboundary and long range air pollution. UN 103 - وتبينت فعالية آليات التعاون الدولية مثل الاتفاقيات والاتفاقات القانونية الدولية في التصدي لمشكلة تلوث الهواء البعيد المدى والعابر للحدود.
    Because of the organized and transnational nature of crime in the majority of African countries, individual Governments could not combat it alone; a regional and global approach was needed. UN ونظرا الى طابع الجريمة المنظم والعابر للحدود الوطنية في أغلبية البلدان الافريقية فإن آحاد البلدان لن تستطيع التغلب عليها وحدها؛ فيلزم اتباع نهج إقليمي وعالمي لذلك.
    A. Local and transboundary air pollution UN ألف - التلوث الجوي المحلي والعابر للحدود
    Some of the components of the work programme are support for subregional and transboundary cooperation through protocols; promoting progress in IWRM processes; development and implementation of strategic action plans; and capacitybuilding initiatives. UN وبعض عناصر برنامج العمل هي دعم التعاون دون الإقليمي والعابر للحدود عن طريق البروتوكولات وتعزيز التقدم المحرز في عمليات الإدارة المتكاملة لموارد المياه، وتطوير وتنفيذ خطط عمل استراتيجية، ومبادرات بناء القدرات.
    The phenomenon's insidious and transboundary nature called for a global response. His delegation hoped for an early finalization of the draft comprehensive convention on international terrorism and urged all States involved in the negotiations to display greater flexibility to that end. UN وأوضح أن الطابع الخبيث والعابر للحدود الذي تتسم به هذه الظاهرة إنما يتطلب استجابة عالمية معرباً عن أمل وفده في إنجاز مبكر لمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي. كما حث جميع الدول المشاركة في المفاوضات على إبداء مزيد من المرونة لهذه الغاية.
    Local, regional and transboundary air pollution from sulphur and nitrogen oxides, carbon monoxide and suspended particulate matter emanating from fossil-fuel use can cause negative impacts on human health and acid precipitation and contribute to the depletion of the stratospheric ozone layer. UN ويشكل تلوث الهواء المحلي والإقليمي والعابر للحدود من أكسيد الكبريت والنتروجين وأول أكسيد الكربون وجسيمات عالقة ناتجة عن استخدام الوقود الأحفوري ويمكن أن تنتج عنها آثار سلبية على صحة الإنسان، وفي التهطال الحمضي ويساهم في استنفاذ طبقة الأوزون الستراتوسفيرية.
    26. A leaflet on marine litter, entitled " Tightening the noose " , was also published recently by UNEP. As mentioned earlier, in order to address the global and transboundary problem of marine litter, an interdisciplinary, multisectoral and holistic approach should be taken. UN 26 - وأصدر برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا في الآونة الأخيرة نشرة عن القمامة البحرية بعنوان " تشديد الخناق " .وكما ذُكر من قبل، ينبغي اعتماد نهج متعدد التخصصات ومتعدد القطاعات وكلي لمعالجة مشكلة القمامة البحرية ذات البعد العالمي والعابر للحدود.
    Participants indicated their intention, following the symposium, to champion the cause in their regions and to contribute to bridging the distance between air pollution and meteorological entities in their countries and to raise awareness about local and transboundary pollution issues. UN 67- وأبدى المشاركون عزمهم على القيام، بعد الندوة، بمناصرة القضية في أقاليمهم والمساهمة في رأب الصدع الفاصل بين كيانات رصد تلوث الهواء والأرصاد الجوية في بلدانهم وإذكاء الوعي بمسائل التلوث الداخلي والعابر للحدود.
    110. Despite a relative decline in the number of street children, which fell from 1,900 in 2003 to 910 in 2009, the actual scale of the phenomenon of trafficking in children is little known; it is estimated that there are some 1,800 child victims of domestic and transboundary trafficking in Brazzaville and Pointe-Noire. UN 110- ورغم الانخفاض النسبي في عدد أطفال الشوارع، إذ تراجع عددهم من 900 1 طفل في عام 2003 إلى 910 أطفال في عام 2009، فإن حجم ظاهرة الاتجار بالأطفال غير معروف بدقة. ويُقدَّر عددهم بنحو 800 1 طفل من ضحايا الاتجار الداخلي والعابر للحدود في برازافيل وبوانت - نوار.
    3. Methodologies for determining social and economic costs and benefits of ecosystem services accruing from land use change in national and transboundary contexts are developed and tested [three food insecure economies]. UN 3- وضع وفحص منهجيات لتحديد التكاليف والفوائد الاجتماعية والاقتصادية لخدمات النظم الإيكولوجية الناتجة عن التغير في استخدام الأراضي في السياق الوطني والعابر للحدود [ثلاثة اقتصادات تفتقر إلى الأمن الغذائي].
    13. In view of the scale and transboundary nature of the Internet, we propose that Member States of the United Nations should prepare and adopt an international convention on information security. UN 13 - ومع مراعاة الطابع الواسع النطاق والعابر للحدود لشبكة الإنترنت، نقترح على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وضع اتفاقية دولية لأمن المعلومات واعتمادها بحيث يكون أحد أركانها الأساسية مكافحة الجرائم المرتكبة باستخدام شبكة الإنترنت.
    28. Appropriate institutional structures at the national, transboundary and regional levels are a precondition for the sustainable development and management of transboundary waters and for lasting cooperation among riparian States. UN 28 - تمثل الهياكل المؤسسية الملائمة على كل من الصعيد الوطني والعابر للحدود والإقليمي شرطا مسبقا لتحقيق التنمية المستدامة وإدارة المياه العابرة للحدود وللتعاون الدائم بين الدول المشاطئة.
    Many representatives said that, as a facet of strengthening the United Nations system's support for national Governments, there was a need to recognize the transboundary and global nature of the challenges and impacts of the illegal wildlife trade and to foster cross-border cooperation between source, transit and destination countries, including through additional support to wildlife law enforcement networks; UN قال العديد من الممثلين إن هناك حاجة للاعتراف بالطابع العالمي والعابر للحدود لتحديات وآثار الاتجار بالأحياء البرية ورفع مستوى التعاون العابر للحدود بين بلدان المصدر والعبور والوجهة، بما يشمل تقديم المزيد من الدعم لشبكات إنفاذ القوانين المتعلقة بالأحياء البرية، باعتبار أن ذلك يمثل جانباً من جوانب تعزيز استجابة منظومة الأمم المتحدة للحكومات الوطنية؛
    3. Among the key issues that have emerged as significant areas of South-South and triangular cooperation are those that are global and transnational in scope, such as climate change, energy and the environment. UN 3 - ومن بين المسائل الرئيسية التي برزت بصفتها مجالات هامة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، المسائل ذات النطاق العالمي والعابر للحدود الوطنية مثل تغير المناخ والطاقة والبيئة.
    The recommendation aims at addressing the current practical and legal obstacles to pursuing remedies in consumer cases, whether locally or cross-border contexts. UN 38- وتستهدف التوصية تذليل العقبات العملية والقانونية الحالية التي تحول دون اتخاذ تدابير انتصافية في قضايا المستهلكين، في السياقين المحلي والعابر للحدود على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus