"والعالمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and global
        
    • global levels
        
    • and globally
        
    • and universal
        
    • global level
        
    • and world
        
    • and international
        
    • global and
        
    • and worldwide
        
    • international levels
        
    • and the global
        
    • global scale
        
    • as global
        
    • or global
        
    Such activities threaten the security and safety of seafarers, international maritime transport and local and global economies. UN إن هذه الأنشطة تهدد أمن وسلامة البحارة، والنقل البحري الدولي والاقتصاد على الصعيدين المحلي والعالمي.
    It is crucial that preparations at the national, regional and global levels start early in order to allow for meaningful deliberations. UN ولا بد من التبكير في بدء التحضيرات على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي من أجل إتاحة الفرصة لإجراء مداولات مجدية.
    Such an approach would complement the efforts being made in other forums at the regional and global levels. UN وهذا النهج من شأنه أن يكمل الجهود الجاري بذلها في المنتديات الأخرى على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Some developing countries have emerged as regional and global dynamos of trade. UN وبرزت بعض البلدان النامية كمحركة نشطة للتجارة على المستويين الإقليمي والعالمي.
    Their deliberations were summarized from national, regional and global perspectives. UN وقد تم تلخيص مداولاتهم من المنظور الوطني والإقليمي والعالمي.
    UNICEF often plays multiple roles at the country, regional and global levels. UN وكثيرا ما تضطلع اليونيسيف بأدوار متعددة على الأصعدة القطري والإقليمي والعالمي.
    Its pursuit of nuclear weapons poses a significant threat to regional and global stability and to international nonproliferation efforts. UN إن سعيها إلى حيازة الأسلحة النووية يشكل تهديدا خطيرا للاستقرار الإقليمي والعالمي وللجهود الدولية لمنع الانتشار النووي.
    The Committee will also have before it brief updates on recent operational developments at the regional and global levels. UN وسيكون معروضاً على اللجنة أيضاً تحديثات موجزة عن التطورات الأخيرة في ميدان العمليات على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Connectedness would help to create a reliable supply chain for food, which would facilitate regional and global economic growth. UN وسيساعد ذلك الترابط على نشوء سلسلة إمداد بالأغذية يمكن الاعتماد عليها، مما سييسر النمو الاقتصادي الإقليمي والعالمي.
    Furthermore, the organization cooperates with partner organizations in poor countries and at the regional and global levels. UN وعلاوة على ذلك، تتعاون المنظمة مع المنظمات الشريكة في البلدان الفقيرة وعلى المستويين الإقليمي والعالمي.
    Environmental sustainability is a central priority of the organization and includes education and advocacy at the local, national and global levels. UN وتقع الاستدامة البيئية في محور أولويات المنظمة كما أنها تشمل التعليم والدعوة على كل من الصعيد المحلي والوطني والعالمي.
    His Government sought through diplomatic efforts to promote its entry into force and implementation at the national, regional and global levels. UN وأوضح أن حكومته تسعى من خلال جهود دبلوماسية إلى دعم بدء نفاذ المعاهدة وتنفيذها على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي.
    This may result in very low comparability of quantitative data relating to affected areas across regions and globally. UN وهو ما قد يحدّ كثيراً من قابلية البيانات المتعلقة بالمناطق المتأثرة على الصعيدين الإقليمي والعالمي للمقارنة.
    The reform must be comprehensive and cover all areas, while respecting its political nature and its intergovernmental and universal character. UN ويجب أن يكون الإصلاح شاملا وأن يغطي جميع المجالات مع احترام الطابع السياسي للمنظمة وطابعها الحكومي الدولي والعالمي.
    Development of indicators to assess the effectiveness of the implementation of the Convention on Biological Diversity 2010 targets at the national and global level UN وضع مؤشرات لتقييم فعالية تنفيذ أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي لسنة 2010، على الصعيدين الوطني والعالمي.
    We believe that regional and world growth depends on the freedom of opportunity and economic linkages among economies. UN نحن نعتقــد أن النمــو علــى الصعيدين اﻹقليمي والعالمي يعتمد على حرية الفرصة والصلات الاقتصادية بين الاقتصادات.
    The Sudan, therefore, has a long tradition in the administration of juvenile justice that has served as a solid foundation for a development that takes into account modern national and international legislation. UN وعليه يمكن القول بأن السودان له إرث تاريخي قديم في مجال إدارة قضاء الأحداث ساعد كثيراً في التعامل مع هذا الملف مستصحباً التطورات العلمية والتشريعية على الصعيد الوطني والعالمي.
    It provides the crucial link in these multifaceted and dynamic development processes between the global and national levels. UN وهي تشكل في هذه العمليات الإنمائية الدينامية المتعددة الأوجه حلقة الوصل الحيوية بين المستويين الوطني والعالمي.
    In addition to news bulletins and current affairs programmes, the Department produced 30 newsmagazines and 14 feature programmes in both official and non-official languages for regional and worldwide dissemination. B. Television UN وبالإضافة إلى النشرات الإخبارية وبرامج الأحداث الجارية، أنتجت الإدارة 30 مجلة إخبارية، و 14 برنامجا رئيسيا بلغات رسمية وكذلك بلغات غير رسمية، لأغراض التوزيع على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Deepening children's awareness of what it means to be an upstanding and balanced citizen and what it implies and demands both at the domestic and the international levels UN يتعمق تعرفه معاني المواطنة الصالحة والمتوازنة، وأسسها ومتطلباتها، في بعديها الوطني والعالمي.
    How can the Precautionary Principle be put into practice at both the national and the global level? UN :: كيف يمكن تنفيذ مبدأ التحوط على الصعيدين الوطني والعالمي ؟
    In essence, a comprehensive risk management is required, with measures to strengthen information security on a national and global scale. UN وباختصار، يلزم تحقيق إدارة شاملة للمخاطر واتخاذ تدابير لتعزيز أمن المعلومات على النطاقين الوطني والعالمي.
    Regional, as well as global, ownership is needed. UN وتدعو الحاجة إلى الأخذ بزمام الأمور على الصعيدين الإقليمي والعالمي على السواء.
    As a result, production networks on regional or global scales had emerged. UN وكانت نتيجة ذلك ظهور شبكات إنتاج على النطاقين الاقليمي والعالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus