"والعاملون" - Traduction Arabe en Anglais

    • workers
        
    • and employees
        
    • and personnel
        
    • personnel working
        
    • professionals
        
    • and those
        
    • those working
        
    • and members
        
    • personnel of
        
    • personnel and
        
    • and practitioners
        
    • employed
        
    Journalists and media workers continued to be harassed for exercising their profession. UN وظل الصحافيون والعاملون في وسائط الإعلام يتعرضون للمضايقة بسبب ممارستهم لمهنتهم.
    Mercury exposure also occurs to dentists and dental workers. UN ويتعرض أطباء الأسنان والعاملون معهم في هذا المجال أيضاً للزئبق.
    Human rights activists and humanitarian workers do not benefit from legal immunity when they commit an offence. UN ولا يتمتع النشطاء في مجال حقوق الإنسان والعاملون في الحقل الإنساني بحصانة قانونية في حال ارتكابهم جريمة.
    This manual is accessible to all public, private and parastatal organisations, so that both employers and employees at all levels become aware on what sexual harassment entails. UN ويتاح هذا الدليل لجميع أفراد الجمهور والمنظمات الخاصة وشبه الحكومية، حتى يصبح أرباب العمل والعاملون على جميع المستويات واعين بما ينطوي عليه التحرش الجنسي.
    The State party should ensure that education and training of all immigration officials and personnel, including health service providers, employed at immigration detention centres, are conducted on a regular basis. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنظيم دورات منتظمة لتثقيف وتدريب كافة الأفراد والموظفين المعنيين بالهجرة، بمن فيهم الموظفون الذين يقدمون الخدمات الصحية، والعاملون في مراكز احتجاز المهاجرين.
    The Committee also recommends the reinforcement of training of all professional groups working for and with children, in particular, law enforcement officials, teachers, health workers, social workers and personnel working in all forms of alternative care, to ensure it is adequate and systematic. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتعزيز التدريب المقدم إلى جميع الفئات المهنية العاملة من أجل الأطفال ومعهم، ولا سيما الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون والمعلمون والعاملون الصحيون، والأخصائيون الاجتماعيون، والموظفون العاملون في مؤسسات الرعاية البديلة بجميع أشكالها، لضمان كفاية هذا التدريب ومنهجيته.
    Target populations are MSM, sex workers and injecting drug users. UN وفئات السكان المستهدفة هي: المثليون الذكور، والعاملون في صناعة الجنس، ومدمنو المخدرات بالحقن.
    The target groups were and are health visitors, doctors, teachers and case workers. UN وجماعات المستهدفين به هم المرشدون الصحيون، والأطباء، والمعلمون، والعاملون الاجتماعيون.
    Skilled agricultural and fisheries workers UN العمال الزراعييون المهرة والعاملون في مصائد الأسماك
    These training sessions are tailored according to the needs of the respective participants, including public entities, private companies, legal workers, directors, teachers, students, and other groups who request it. UN ويجري إعداد هذه الدورات التدريبية وفقاً لاحتياجات المشاركين المعنيين، بمن فيهم الكيانات العامة، والشركات الخاصة، والعاملون في مجال القانون، والمدرسون، والطلاب، والفئات الأخرى التي تطلب التدريب.
    Migrant workers and their families are also obliged to take part in a 300-hour instruction programme but this is not free of charge. UN والعاملون المهاجرون وأسرهم ملزمون أيضاً بالمشاركة في برنامج تعليمي لمدة 300 ساعة ولكنه لا يقدم إليهم بالمجان.
    The composition of the State and the workers in its agencies reflect this principle. UN وتعكس تركيبة الدولة والعاملون في أجهزتها هذا المبدأ.
    Craft and related workers UN العاملون في الحرف والعاملون المرتبطون بهم
    This Act is of particular importance to employees with temporary employment contracts, among whom women and employees from ethnic minorities clearly predominate. UN وثمة أهمية خاصة لهذا القانون بالنسبة للموظفين بعقود عمل مؤقتة، ممن تتصدرهم النساء والعاملون المنتمون إلى أقليات عرقية.
    Employers and employees are mandated to pay NIS contributions of 8% of insurable earnings to the NIS. UN وأرباب العمل والعاملون ملزمون بدفع اشتراكات إلى خدمات التأمين الوطنية بنسبة 8 في المائة من الدخل الخاضع للتأمين.
    The State party should ensure that education and training of all immigration officials and personnel, including health service providers, employed at immigration detention centres, are conducted on a regular basis. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنظيم دورات منتظمة لتثقيف وتدريب كافة الأفراد والموظفين المعنيين بالهجرة، بمن فيهم الموظفون الذين يقدمون الخدمات الصحية، والعاملون في مراكز احتجاز المهاجرين.
    Participation of staff dependants, staff of UNIDO and CTBTO, and personnel of the missions of Member States is accommodated by direct reimbursement of the costs for the services provided. UN ويقبل بهذا التدريب اللغوي الأشخاص الذين يعولهم الموظفون، وموظفو اليونيدو ومنظمة معاهدة الحظر الشامل، والعاملون في بعثات الدول الأعضاء على أساس الرد المباشر لتكاليف الخدمات الموفرة.
    Particular reference was made to the role played by judges, lawyers, social workers, law enforcement officials, immigration officers and personnel working in institutions for children. UN واشير بصورة خاصة إلى الدور الذي يؤديه القضاة والمحامون واﻷخصائيون الاجتماعيون والموظفين المكلفون بإنفاذ القوانين وموظفو الهجرة والعاملون في مؤسسات رعاية اﻷطفال.
    Technical, health care and pedagogical professionals Lower-level administrative employees UN التقنيون والعاملون في مجال الرعاية الصحية والتربية
    Both the unemployed and those in gainful employment are included in the figure for the labour force. UN والعاطلون والعاملون بأجر جميعهم مشمولون بالأرقام المتعلقة بالقوى العاملة.
    They should also recognize the important work of women human rights defenders and those working on women's rights and gender issues, and strive towards empowering them. UN ويبغي لهم أيضاً أن يعترفوا بالعمل المهم الذي تقوم به المدافعات عن حقوق الإنسان والعاملون في مجال حقوق المرأة والقضايا الجنسانية، وأن يسعوا إلى تمكينهم.
    People's deputies and members of the Commission's secretariat make local visits to study the situation. UN ويقوم نواب الشعب والعاملون بأمانة اللجنة بالتوجه إلى المواقع لدراسة الحالة على الطبيعة.
    Educative talks on drugs and HIV/AIDS are given by health personnel and teachers at schools. UN ويلقى المدرسون والعاملون في الميدان الصحي أحاديث تثقيفية عن المخدرات واﻹيدز في المدارس.
    Staff of the Office of Staff Legal Assistance participated in advocacy training courses conducted by staff of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and practitioners of the defence bar in The Hague. UN وشارك موظفو مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في دورات تدريبية في مجال الدعوة أجراها موظفو المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والعاملون في نقابة محاميي الدفاع في لاهاي.
    Fully employed cohabitants were not affected at all. UN أما المتعايشون عيشة الأزواج والعاملون على أساس التفرغ، فلم يتأثروا على الاطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus