"والعاملين في مجال الصحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • health workers
        
    • health personnel
        
    • health professionals
        
    • and workers conform to
        
    • health and
        
    The State should also adopt measures for educating judges and health workers about the scope of article 86 of the Criminal Code. UN وينبغي لها كذلك أن تعتمد تدابير لتثقيف القضاة والعاملين في مجال الصحة بشأن نطاق المادة 86 من القانون الجنائي.
    The State should also adopt measures for educating judges and health workers about the scope of article 86 of the Criminal Code. UN وينبغي لها كذلك أن تعتمد تدابير لتثقيف القضاة والعاملين في مجال الصحة بشأن نطاق المادة 86 من القانون الجنائي.
    There are roles in this fight for the law-enforcement community, the military, public health workers and others. UN وهناك أدوار في هذه الحرب يضطلع بها كل من مجتمع إنفاذ القانون، والعسكريين، والعاملين في مجال الصحة العامة وغيرهم.
    Such training may be part of the basic training, as is the case of police training in Austria and Liechtenstein, or it may be in-service training, such as the training of police and health personnel in Turkey. UN وهذا التدريب قد يكون جزءا من التدريب الأساسي مثلما هو الحال بالنسبة لتدريب أفراد الشرطة في النمسا ولختنشتاين، أو قد يكون تدريبا في أثناء العمل، مثل تدريب أفراد الشرطة والعاملين في مجال الصحة في تركيا.
    (a) Take proactive measures against sex-selective abortions, including legislative and administrative measures, in consultation with women, reproductive health personnel and other stakeholders; UN (أ) اتخاذ تدابير استباقية لمكافحة حالات الإجهاض القائم على اختيار جنس الجنين، بما في ذلك التدابير التشريعية والإدارية، وذلك بالتشاور مع النساء والعاملين في مجال الصحة الإنجابية وغيرهم من أصحاب المصلحة؛
    However, with the ratification of CRPD by the Government of the Cook Islands, it is envisaged that training will be conducted in the near future since doctors and health professionals have an important part to play in ensuring that the rights of persons with disabilities are upheld. UN بيد أنه يُتوخى، بعد أن صدقت حكومة جزر كُوك على الاتفاقية، أن يُجرى تدريب في المستقبل المنظور لأن الأطباء والعاملين في مجال الصحة يضطلعون بدور هام في التكفل بصون حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    (g) Ensure that all health services and workers conform to human rights and to ethical, professional and gender-sensitive standards in the delivery of women's health services aimed at ensuring responsible, voluntary and informed consent; encourage the development, implementation and dissemination of codes of ethics guided by existing international codes of medical ethics as well as ethical principles that govern other health professionals; UN )ز( كفالة تقيد جميع الخدمات الصحية والعاملين في مجال الصحة بحقوق اﻹنسان والمعايير اﻷخلاقية والمهنية والمعايير التي تراعي نوع الجنس وذلك عند تقديم الخدمات الصحية الموجهة إلى المرأة والرامية إلى ضمان الموافقة المسؤولة والطوعية والواعية؛ وتشجيع وضع وتنفيذ مدونات لقواعد السلوك تسترشد بالمدونات الدولية القائمة لقواعد السلوك الطبي، وكذلك المبادئ اﻷخلاقية التي تحكم سائر العاملين في المهن الطبية؛
    For emergency settings, WHO has also developed methods to systematically collect data on attacks on health facilities, health workers and patients. UN وبالنسبة لحالات الطوارئ، وضعت منظمة الصحة العالمية أيضا أساليب لجمع بيانات بصورة منهجية عن الهجمات على المرافق الصحية والعاملين في مجال الصحة والمرضى.
    66. Full respect for the rights of both health system users and health workers is fundamental to a rights-based approach. UN 66- والاحترام الكامل لحقوق مستخدمي النظام الصحي والعاملين في مجال الصحة على السواء أساسي للنهج القائم على أساس الحقوق.
    The network of community and family health workers has been vital as grassroots level workers in the islands delivering primary healthcare. UN وقد اتّسمت شبكة العاملين في مجال الصحة المجتمعية والعاملين في مجال الصحة الأسرية بأهمية جوهرية حيث يقدِّم العاملون على مستوى القاعدة الشعبية في الجزر خدمات الرعاية الصحية الأولية.
    Performance standards for gender-responsive handling of VAW cases by local officials, police, social workers, health workers, and prosecutors have been developed. UN وحُددت كذلك معايير الأداء الخاصة بتعامل الموظفين المحليين والشرطة والأخصائيين الاجتماعيين والعاملين في مجال الصحة ووكلاء النيابة مع قضايا العنف ضد المرأة تعاملاً يراعي الاعتبارات الجنسانية.
    Young women, aspiring entrepreneurs and health workers are among the many people already tapping into these new sources of information. UN وتعد الشابات ومنظمي مشاريع المستقبل والعاملين في مجال الصحة من بين الكثيرين الذين يستقون بالفعل معلوماتهم من هذه المصادر الجديدة للمعلومات.
    The Committee also recommends gender-sensitive training for all public officials, in particular law enforcement personnel, the judiciary and health workers. UN وتوصي اللجنة أيضا بتوفير تدريب تراعي فيه الفروق بين الجنسين لجميع المسؤولين الحكوميين وبخاصة العاملين في مجال إنفاذ القانون والهيئة القضائية والعاملين في مجال الصحة.
    27. The Committee recommends that further programmes be aimed at training personnel working with children, such as social workers, police, public health workers, and legal and judicial officers. UN ٧٢- وتوصي اللجنة بزيادة البرامج الرامية إلى تدريب الموظفين العاملين مع اﻷطفال، مثل اﻷخصائيين الاجتماعيين ورجال الشرطة والعاملين في مجال الصحة العامة والموظفين القانونيين والقضائيين.
    Training of epidemiologists, DSNOs, M & E officers, Clinicians/health workers at all tiers of government UN :: تدريب أخصائيي علم الأوبئة والمسؤولين عن مراقبة الأمراض والإبلاغ عنها والمسؤولين عن الرصد والتقييم والأطباء السريريين والعاملين في مجال الصحة في كافة مستويات الحكم.
    In Panama, UNFPA, in partnership with the International Fund for Agricultural Development, the Association of Ngobe Women and the Ministry of Health, continued its groundbreaking work, reaching indigenous women in 44 different Ngobe communities by incorporating traditional midwives in the labour process as cultural brokers between indigenous women and health personnel. UN وفي بنما، واصل الصندوق، في إطار شراكة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ورابطة نغوبه النسائية ووزارة الصحة، عمله الرائد، حيث قدم المساعدة إلى نساء الشعوب الأصلية في 44 مجتمعا مختلفا من مجتمعات نغوبه المحلية، وذلك بإشراك القابلات التقليديات في عملية التوليد ليكن بمثابة الوسيط الثقافي بين المرأة من نساء الشعوب الأصلية والعاملين في مجال الصحة.
    The Committee encourages the Isle of Man to reinforce its efforts to introduce training on and/or sensitization about the Convention for professional groups working with and for children, such as judges, lawyers, law enforcement personnel, teachers, school administrators, health personnel, including psychologists and social workers, and personnel of childcare institutions. UN وتشجع اللجنة جزيرة آيل أوف مان على تعزيز جهودها لتنظيم تدريب يتعلق بالاتفاقية و/أو التوعية بها ويخصص للفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ولأجلهم مثل القضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمدرسين ومديري المدارس والعاملين في مجال الصحة بمن فيهم الأخصائيون في علم النفس والعاملون الاجتماعيون والعاملون في مؤسسات رعاية الأطفال.
    (c) Develop and disseminate systematic and ongoing training programmes on human rights, including children's rights, for all professional groups working for and with children (e.g. federal and cantonal parliamentarians, judges, lawyers, law enforcement officials, civil servants, local government officials, personnel working in institutions and places of detention for children, teachers and health personnel). UN (ج) وضع ونشر برامج تدريب منتظمة ومستمرة بشأن حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الأطفال، لكل الفئات المهنية التي تعمل من أجل الأطفال أو معهم (من قبيل النواب البرلمانيين على المستوى الاتحادي ومستوى الكانتونات، والقضاة، والمحامين، والمسؤولين عن إنفاذ القانون، والموظفين المدنيين، ومسؤولي الحكم المحلي، والموظفين العاملين في مؤسسات الأطفال وأماكن احتجازهم، والمدرسين، والعاملين في مجال الصحة).
    Moreover, owing to a lack of professional prospects, many doctors and other Haitian health professionals have chosen to go abroad to work, thus depriving the population of their services. UN أضف إلى ذلك أن عدداً كبيراً من الأطباء والعاملين في مجال الصحة الهايتيين اختاروا العمل في الخارج، بسبب عدم وجود آفاق مهنية، الأمر الذي حرم السكان خدماتهم.
    Also staffed by a committed cadre of prosecutors, social workers, investigating officers, magistrates, health professionals and police. UN والمركز مزود أيضا بهيئة ملتزمة من المدّعين العاميّن والأخصائيين الاجتماعيين وضباط التحقيق والقضاة والعاملين في مجال الصحة والشرطة.
    (g) Ensure that all health services and workers conform to human rights and to ethical, professional and gender-sensitive standards in the delivery of women's health services aimed at ensuring responsible, voluntary and informed consent; encourage the development, implementation and dissemination of codes of ethics guided by existing international codes of medical ethics as well as ethical principles that govern other health professionals; UN )ز( كفالة تقيد جميع الخدمات الصحية والعاملين في مجال الصحة بحقوق اﻹنسان والمعايير اﻷخلاقية والمهنية والمعايير التي تراعي نوع الجنس وذلك عند تقديم الخدمات الصحية الموجهة إلى المرأة والرامية إلى ضمان الموافقة المسؤولة والطوعية والواعية؛ وتشجيع وضع وتنفيذ مدونات لقواعد السلوك تسترشد بالمدونات الدولية القائمة لقواعد السلوك الطبي، وكذلك المبادئ اﻷخلاقية التي تحكم سائر العاملين في المهن الطبية؛
    Partners also include the media, religious leaders and community health and education workers. UN ويشمل الشركاء أيضا وسائل الإعلام والقادة الدينيين والعاملين في مجال الصحة والتعليم على صعيد المجتمع المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus