Amnestied persons are also given assistance to help them improve their health and living conditions and find employment. | UN | وتقدم المساعدة أيضا لمن شملهم العفو العام لمساعدتهم على تحسين صحتهم وظروفهم المعيشية والعثور على عمل. |
We need to retrace your steps and find the breach. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى تتبع آثار خطواتك والعثور على الاختراق. |
Well, you're welcome to pursue that dead-end lead while we got to the shipping container and find the jewels. | Open Subtitles | كذلك، فنحن نرحب بك إلى متابعة تؤدي طريق مسدود وفي حين وصلنا للشحن حاوية والعثور على المجوهرات. |
It is clear that identifying the trade and finding evidence requires an international approach to an international problem. | UN | وواضح أن عملية تحديد التجار والعثور على الأدلة تستلزم توخي نهج دولي إزاء مشكلة دولية. |
Finally, he suggested that a workshop on the issue of laboratory and analytical uses could assist the Parties in limiting emissions and finding alternatives. | UN | وأخيراً أشار إلى أن عقد حلقة عمل بشأن مسألة الاستخدامات المختبرية والتحليلية قد يساعد الأطراف في الحد من الانبعاثات والعثور على بدائل. |
Send men to Joppa and find a man called Peter, who is staying with Simon the Tanner, near the sea. | Open Subtitles | إرسال الرجال إلى يافا والعثور على رجل يقال له بطرس، الذي يقيم مع سمعان تانر، بالقرب من البحر. |
I fight crime and find other meta-humans like me. | Open Subtitles | أنا مكافحة الجريمة والعثور الآخرين البشر التلوي مثلي. |
Just walk in an office and find a computer. | Open Subtitles | مجرد المشي في مكتب والعثور على جهاز كمبيوتر. |
I fight crime and find other meta-humans like me. | Open Subtitles | أنا مكافحة الجريمة والعثور الآخرين البشر التلوي مثلي. |
It helps people who are burnt out rethink their goals and find their true mission in life. | Open Subtitles | وهي تساعد الناس الذين محترقة إعادة التفكير في أهدافها والعثور على المهمة الحقيقية في الحياة. |
And if we can just get over there, we might be able to stop the heist from happening and find the people responsible | Open Subtitles | ولو نستطيع ان نصل الي هناك يمكننا ان نكون قادرين علي ايقاف هذة السرقة من الحدوث والعثور علي الاشخاص المسئولين عن |
Can you go and find the negligent adult that brought you here? | Open Subtitles | هل تستطيع الذهاب والعثور على البالغ المهمل الذي أحضرك إلى هنا؟ |
I might be able to crawl through them and find Walt. | Open Subtitles | قد أكون قادراً على الزحف من خلالها والعثور على والت |
Can't we go into the house and find a fireplace? | Open Subtitles | لا يمكن أن نذهب إلى بيت والعثور على موقد؟ |
One of the substantial tasks of the Centre will be monitoring of illegal trade in ODS and finding solutions to prevent it | UN | وتتمثل إحدى المهام الأساسية للمركز في رصد الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون والعثور على حلول لمنعه |
First, to assist these countries in defining their own development goals, strategies and policies and finding the resources to attain them. | UN | أولا، أن يساعد هذه البلدان في تحديد أهدافها واستراتيجياتها وسياساتها اﻹنمائية الخاصة والعثور على موارد لتحقيقها. |
Still somewhere in Australia and finding himself. | Open Subtitles | لا يزال في مكان ما في أستراليا والعثور على نفسه. |
Our only lead is waiting for us in Lost and found. | Open Subtitles | تؤدي لدينا فقط الانتظار بالنسبة لنا في فقده والعثور عليه. |
Those victims, united by terror to those of this city, those of Madrid, those of London, those of Bali, those of Istanbul and those of many other places, impose upon us the moral mandate to respect their memories and to commit all our energies to hunting down, finding and prosecuting those responsible. | UN | إن أولئك الضحايا الذين وحدّهم الإرهاب مع ضحايا هذه المدينة وضحايا مدريد ولندن وبالي واسطنبول وآخرين في العديد من الأماكن الأخرى، يفرضون علينا واجبا أخلاقيا يقتضي احترام ذكراهم وتوجيه جميع طاقاتنا لمطاردة أولئك المسؤولين والعثور عليهم ومحاكمتهم. |
It becomes impossible to carry out a serious investigation, which is the important thing -- to investigate, collect evidence, and find and detain the perpetrators. | UN | ويصبح من المستحيل عندئذ إجراء تحقيقات جدية للتحري وجمع الأدلة والعثور على الجناة واعتقالهم، وهو الأمر الهام. |
The pretrial investigation is being conducted by the main investigative administration of the Ministry of Internal Affairs and is continuing. At the current time, all measures called for under the law are being taken to ascertain the circumstances of the crime and identify the perpetrators. | UN | وما زال التحقيق الذي كُلفت به الإدارة العامة للتحقيقات التابعة لوزارة الداخلية، مستمراً، وقد تم اتخاذ جميع التدابير المنصوص عليها في القانون لتحديد ملابسات القضية والعثور على القتلة. |
Implementation of a network to identify and locate missing children and adolescents. | UN | ' 5` إنشاء شبكة للتعرف على الأطفال والمراهقين المفقودين والعثور عليهم. |
It is therefore crucial to elucidate last week's incident and to find the perpetrators. | UN | وعليه، من الأهمية بمكان إلقاء الضوء على حوادث الأسبوع الماضي والعثور على الجناة. |
7. In terms of organized crime, a total of 30 incidents were reported in relation to drug trafficking, illegal weapons finds and smuggling operations during the month of September. | UN | 7 - وفيما يتصل بالجريمة المنظمة، أُبلغ عن وقوع 30 حادثة خلال شهر أيلول/سبتمبر، تتعلق بالاتجار بالمخدرات، والعثور على الأسلحة غير المشروعة وعمليات التهريب. |