"والعدوانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and aggressive
        
    • and aggression
        
    • aggressiveness
        
    • hostility
        
    • hostile and
        
    • aggressive and
        
    • and belligerent
        
    Superficially, the metal appears to be hyper-masculine and aggressive. Open Subtitles ظاهريا، هذا المیتال يبدو أن فرط المذكر والعدوانية.
    It should be especially noted that Moscow's statements during the talks were particularly threatening and aggressive. UN وينبغي الإشارة بوجه خاص إذ أن بيانات موسكو خلال المحادثات كانت تتسم بلهجة التهديد والعدوانية.
    I draw your attention to the following arbitrary and aggressive United States practices: UN أود أن أشير إلى الممارسات التعسفية والعدوانية اﻷمريكية اﻵتية:
    Hostilities and aggression at the National Port Authority and the Bureau of Marine Affairs towards the auditors included verbal threats. UN وقد شملت التصرفات العدائية والعدوانية في هيئة الموانئ الوطنية ومكتب الشؤون البحرية توجيه التهديدات اللفظية إلى مراجعي الحسابات.
    They must be regarded as victims of their child-rearing conditions, which imbue them with frustration, hatred and aggression. UN ويجب النظر إليهم على أنهم ضحايا ظروف تنشئتهم التي أَشْربتهم الإحباط والكراهية والعدوانية.
    These clear and aggressive violations of the Blue Line have resulted in five Israeli civilian deaths, eight troop casualties and many wounded. UN وأسفرت هذه الانتهاكات الواضحة والعدوانية للخط الأزرق عن وفاة خمسة مدنيين إسرائيليين وثمانية جنود وعدد كبير من المصابين.
    These incidents follow a series of malicious and aggressive statements issued by the leadership of Hizbullah, including Hassan Nasrallah, in recent weeks, inciting members of the organization to continue to perpetrate acts of terror against Israelis. UN وجاءت هذه الحوادث عقب سلسلة من البيانات الحقودة والعدوانية التي صدرت في الأسابيع الأخيرة عن قيادة حزب الله، بمن فيها حسن نصر الله، حيث تحرِّض أعضاء المنظمة على مواصلة أعمال الإرهاب ضد الإسرائيليين.
    Kai grew angry and aggressive over time. Open Subtitles نمت كاي بالغضب والعدوانية مع مرور الوقت.
    I know Mr. Perrotti is highly competitive and aggressive and wants to assert himself, but you were about to dismiss. Open Subtitles أنا أعلم أن السيد بيروتي يتحلى بروح التنافس والعدوانية ويود أن يثبت وجوده، ولكنكِ كنتِ على وشك إسقاط القضية
    In this second letter, I wish to draw your attention to the fact that the United States Government has repeated its provocative and aggressive actions, inasmuch as United States warplanes have committed the following assaults: UN وأود في هذه الرسالة الثانية أن أجلب انتباهكم الى أن حكومة الولايات المتحدة قد كررت أعمالها الاستفزازية والعدوانية حيث اقترفت الطائرات الحربية اﻷمريكية الاعتداءات التالية:
    We are particularly alarmed by and condemn ongoing illegal and aggressive actions at and around the holy sites, especially Al-Haram Al-Sharif and Al-Aqsa Mosque. UN ونحن نشعر بالجزع بوجه خاص إزاء الأعمال غير القانونية والعدوانية التي تجري في الأماكن المقدّسة وحولها، وخاصة في الحرم الشريف والمسجد الأقصى، وندين هذه الأعمال.
    Thus, it is totally obvious that Tbilisi, based only on short-term political considerations, is trying to inflate the humanitarian angle with no concern whatsoever for the fate of thousands of Georgians, Abkhazians, Ossetians and citizens of other ethnic groups who have suffered as a result of this short-sighted and aggressive policy. UN وبالتالي، من الواضح تماماً أن تبليسي، إذ تستند فحسب إلى اعتبارات سياسية في المدى القصير، تحاول تضخيم الجانب الإنساني من دون أن تعير أي اهتمام لمصير الآلاف من أبناء جورجيا، وأبخازيا، وأوسيتيا الجنوبية والمواطنين من الجماعات العرقية الأخرى الذين عانوا نتيجة هذه السياسة القصيرة النظر والعدوانية.
    The only thing that has not changed over the past 50 years is the blockade and the hostile and aggressive policy of the United States, despite the fact that it has not worked, nor will it. UN الشيء الوحيد الذي لم يتغير خلال السنوات الخمسين الماضية هو الحصار والسياسة المعادية والعدوانية التي تنتهجها الولايات المتحدة، بالرغم من حقيقة أنها لم تنجح ولن تنجح.
    This fresh, deliberate violation of the ceasefire, the negative and aggressive statements used in perpetrating it, coupled with the passive attitude of MINURSO, have sparked a sense of outrage and deep concern among Moroccans from all walks of life. UN وإن هذا الانتهاك الصارخ لوقف إطلاق النار، والموقف السلبي لبعثة المينورسو إزاءه، وكذا التصريحات غير البناءة والعدوانية التي تصاحبه، لتثير مشاعر قوية وانشغالا بالغا لدى الشعب المغربي بكل مكوناته.
    The assessment goes on to show why the violent and aggressive nature of Saddam's regime increases our concern that he should have such devastating weapons in his hands. UN ويمضي التقييم ليظهر السبب الذي يجعل طبيعة نظام صدام العنيفة والعدوانية تزيد من قلقنا إزاء حيازته لهذه الأسلحة المدمرة رهن تصرفه.
    They must be regarded as victims of their child-rearing conditions, which imbue them with frustration, hatred and aggression. UN ويجب النظر إليهم على أنهم ضحايا ظروف تنشئتهم التي أَشْربتهم الإحباط والكراهية والعدوانية.
    Given that our MD's idea of fun is paying a couple of Bethnal Green rent boys to kick the shit out of him, it's no surprise that sadism and aggression are values our company encourages and rewards. Open Subtitles جل أفكار مدير إنتاجنا المرحة تتمحور حول استئجار صبيين ليخرجوا القذارة منه ليست بالمفاجأة أن السادية والعدوانية
    The medulla oblongata... is where anger, jealousy and aggression come from. Open Subtitles التصرف الغريزي هو من حيث يأتي الغضب،الغيرة والعدوانية
    We succeeded in controlling the toxin, but the specimens are showing an uncontrollable aggressiveness. Open Subtitles نجحنا في السيطرة السم، ولكن العينات تظهر والعدوانية لا يمكن السيطرة عليها.
    The Bush Administration is lying yet again to the public in and outside the United States, in an effort to justify, with false accusations, the cruel and inhuman policy of the blockade, hostility and aggression against Cuba. UN وتكذب إدارة بوش مرة أخرى على الرأي العام الأمريكي والدولي في مسعاها لتبرير سياسة الحصار القاسية واللاإنسانية، والأعمال العدائية والعدوانية ضد كوبا، عن طريق توجيه اتهامات كاذبة.
    In the present letter, I should like to call your urgent attention to the fact that the Government of the United States has once again carried out hostile and provocative actions against Iraq and that United States and Coalition warplanes have committed the following acts of aggression: UN وأود في هذه الرسالة أن أسترعي انتباهكم العاجل إلى أن حكومة الولايات المتحدة قد كررت أعمالها الاستفزازية والعدوانية ضد العراق حيث اقترفت الطائرات الحربية اﻷمريكية والمتحالفة معها الاعتداءات التالية:
    Tenderhearted and humanity-loving Governments will replace the aggressive and domineering. UN وسوف تحل الحكومات الرؤوفة والمحبة للإنسانية مكان الحكومات المتسلطة والعدوانية.
    Such threats serve only the interests of the extremist and belligerent forces within the United States, which favour the use of the most sophisticated weapons of mass destruction against the Afghan people. UN إن هذه التهديدات لا تخدم سوى مصالح القوى المتطرفة والعدوانية داخل الولايات المتحدة، التي تؤيد استعمال أكثر أسلحة الدمار الشامل تطورا ضد الشعب الأفغاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus