"والعراقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and Iraqi
        
    • and Iraq
        
    • or Iraqi
        
    • Iraqi and
        
    • the Iraqi
        
    The report highlighted the fact that the situation along the Iraq-Kuwait border remained calm and that UNIKOM continued to carry out its mandated tasks, with the cooperation of the Kuwaiti and Iraqi authorities. UN وأبرز التقرير أن الحالة على طول الحدود بين العراق والكويت ظلت هادئة وأن بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت ظلت تضطلع بالمهام الموكلة اليها بالتعاون مع السلطات الكويتية والعراقية.
    Both the Kuwaiti and Iraqi Governments continued to cooperate with the Mission in the conduct of its operations. UN كما واصلت الحكومتان الكويتية والعراقية التعاون مع البعثة الاضطلاع بعملياتها.
    UNIKOM promptly informed the Kuwaiti and Iraqi authorities, as well as the representative of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN وأخطرت البعثة، على الفور، السلطات الكويتية والعراقية وكذا ممثل مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Other secret documents were produced for the requirements of the Central Emergency Team and the National Security Council at the time the crises in Afghanistan and Iraq culminated. UN وقد أعدت وثائق سرية أخرى لمتطلبات فريق الطوارئ المركزي ومجلس الأمن الوطني إبان احتدام الأزمتين الأفغانية والعراقية.
    Outsourcing security creates risks for human rights and the Government of Iraq must remain vigilant and devote the necessary resources to ensure that PMSCs - whether international or Iraqi - are stringently regulated and that they respect the human rights of the Iraqi people. UN والتعاقد الخارجي للحصول على الخدمات الأمنية يعرض حقوق الإنسان للخطر ويجب أن تظل حكومة العراق يقظة وأن تخصص الموارد اللازمة لضمان خضوع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة - الدولية منها والعراقية - لتنظيم صارم وضمان احترامها حقوق الإنسان للشعب العراقي.
    The parties agreed to address the 12 Kuwaiti, 5 Iraqi and 3 Saudi cases during their next meeting. UN واتفقت الأطراف على دراسة الحالات الكويتية الاثنتي عشرة والعراقية الخمس والسعودية الثلاث أثناء جلستها المقبلة.
    From 18 to 21 September, he visited Kuwait to consult the Iraqi and Kuwaiti authorities and other relevant stakeholders. UN وزار الكويت من 18 إلى 21 أيلول/سبتمبر، للتشاور مع السلطات الكويتية والعراقية وغيرها من الجهات المعنية.
    Some 3,000 demonstrators staged a march through Jenin carrying Palestinian and Iraqi flags and a scud missile made of cardboard. UN وقام نحو ٣ ٠٠٠ متظاهر بمسيرة عبر جنين وهم يحملون اﻷعلام الفلسطينية والعراقية وصاروخ سكود مصنوعا من الورق المقوى.
    The report highlighted the fact that the situation along the Iraq-Kuwait border remained calm and that UNIKOM continued to carry out its mandated tasks, with the cooperation of the Kuwaiti and Iraqi authorities. UN وأبرز التقرير أن الحالة على طول الحدود بين العراق والكويت ظلت هادئة وأن بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت ظلت تضطلع بالمهام الموكلة اليها بالتعاون مع السلطات الكويتية والعراقية.
    Both the Kuwaiti and Iraqi Governments cooperated with the Mission in the conduct of its operations. UN وتعاونت كلتا الحكومتين الكويتية والعراقية مع البعثة في تنفيذ عملياتها.
    Both the Kuwaiti and Iraqi Governments cooperated with the mission in the conduct of its operations. UN وتعاونت كلتا الحكومتين الكويتية والعراقية مع البعثة في أداء عملياتها.
    The Secretariat-General should be given a mandate to coordinate with the Jordanian and Iraqi authorities responsible for convening this conference as soon as possible. UN وتكليف الأمانة العامة بالتنسيق مع الجهات الأردنية والعراقية المعنية لعقد هذا الاجتماع في أقرب وقت ممكن.
    The desert region: Comprising the desert plains in the south-east of the country on the Jordanian and Iraqi borders. UN منطقة البادية: وهي السهول الصحراوية الواقعة في الجنوب الشرقي من البلاد على الحدود الأردنية والعراقية.
    They were allegedly tortured in different locations of the security services, under the control of the American and Iraqi forces. UN ويُدَّعى تعرُّضهم للتعذيب في مواقع مختلفة لأجهزة الأمن التي تسيطر عليها القوات الأمريكية والعراقية.
    He was then taken to the airport of Mosul, where he was allegedly kept incommunicado for 10 days and tortured by both American and Iraqi security forces. UN ثم اقتيد إلى مطار مدينة الموصل حيث تم حبسه انفرادياً لمدة عشرة أيام وتعذيبه من جانب كل من قوات الأمن الأمريكية والعراقية.
    In addition, some refugees fleeing persecution in Baghdad remained encamped in desolate conditions on the Syrian and Iraqi borders. UN وعلاوة على ذلك، ما زال عدد من اللاجئين الذين فروا من الاضطهاد في بغداد يخيمون في أحوال تعسة على الحدود السورية والعراقية.
    Twelve were by Iraqi policemen and civilians using the only hard-surface road along the border, which meanders in and out of Kuwaiti and Iraqi territory. UN وارتكب ١٢ منها رجال شرطة ومدنيون عراقيون أثناء استخدامهم الطريق الوحيد المعبﱠد على طول الحدود، والذي يتعرج داخل وخارج اﻷراضي الكويتية والعراقية.
    Women members of the Afghan and Iraqi diasporas have advocated for greater rights for women in the constitutions and new laws of their home countries. UN وقد دعت العضوات في مجتمعات المهاجرين الأفغانية والعراقية إلى حصول المرأة على قدر أكبر من الحقوق في دستوري البلدين الأصليين وفي قوانينهما الجديدة.
    Kuwait has also declared its readiness to cooperate with any impartial body the Security Council may see fit to establish to investigate these Iraqi accusations, on the understanding that such a body should visit Kuwaiti and Iraqi oilfields on both sides of the border. UN وأعلنت الكويت من جانبها عن استعدادها للتعاون مع أي لجنة محايدة يرى مجلس الأمن تشكيلها للتحقيق في هذه الادعاءات العراقية على أن تقوم هذه اللجنة بزيارة حقول النفط الكويتية والعراقية الواقعة على جانبي الحدود.
    Letter dated 15 July (S/22799) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, transmitting the report of the inter-agency mission headed by the Executive Delegate of the Secretary-General for the United Nations Inter-Agency Humanitarian Programme for Iraq, Kuwait and the Iraq/Turkey and Iraq/Iran border areas. UN رسالة مؤرخة ١٥ تموز/يوليه (S/22799) موجهة من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن يحيل بها تقرير البعثة المشتركة بين الوكالات التي ترأسها مندوب اﻷمين العام التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة اﻹنسانية الى العراق والكويت ومناطق الحدود العراقية التركية والعراقية الايرانية.
    Outsourcing security creates risks for human rights and the Government of Iraq must remain vigilant and devote the necessary resources to ensure that PMSCs - whether international or Iraqi - are stringently regulated and that they respect the human rights of the Iraqi people. UN والتعاقد مع الخارج للحصول على الخدمات الأمنية يُعرض حقوق الإنسان للخطر ويجب أن تظل حكومة العراق يقظة وأن تخصص الموارد اللازمة لضمان خضوع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة - الدولية منها والعراقية - لتنظيم صارم وضمان احترامها حقوق الإنسان للشعب العراقي.
    In support of its claim, National provided a large amount of evidence including correspondence with the relevant banks and governmental authorities and correspondence between the Indian banks and the Iraqi banks regarding release of the guarantees. UN 901- قدمت شركة ناشيونال دعماً لمطالبتها، أدلة كثيرة تضمنت مراسلات مع البنوك والسلطات الحكومية المعنية ومراسلات بين البنوك الهندية والعراقية تتعلق بالإفراج عن الضمانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus