"والعرض الشفوي" - Traduction Arabe en Anglais

    • oral presentation
        
    The report and the oral presentation had described some of the efforts being made in Myanmar and had mentioned the high literacy rate. UN واعتبرت أن التقرير والعرض الشفوي وصفا الجهود المبذولة في ميانمار وأشارا إلى معدل التعلم المرتفع.
    Appreciation is expressed for the comprehensiveness of the report and of the oral presentation. UN وتُعرب اللجنة عن التقدير لشمولية التقرير والعرض الشفوي.
    Appreciation is expressed for the comprehensiveness of the report and of the oral presentation. UN وتُعرب اللجنة عن التقدير لشمولية التقرير والعرض الشفوي.
    It welcomes the submission of written replies to the Committee's questions and the oral presentation that further clarified the current situation of women in Iraq. UN وترحب اللجنة بتقديم إجابات خطية على أسئلة اللجنة والعرض الشفوي الذي زاد من توضيح الحالة الراهنة للمرأة في العراق.
    The combined score of the technical evaluation and the oral presentation would determine which firm would be best qualified to perform the job. UN وعلى أساس الدرجة المشتركة للتقييم الفني والعرض الشفوي يتم تحديد الشركة الأكثر كفاءة لإنجاز العمل.
    The Committee also expresses its appreciation for the written replies to the list of issues and questions raised by the pre-session working group and for the oral presentation and responses to the questions posed by the Committee. UN كما تعرب عن تقديرها للردود الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة والعرض الشفوي والإجابات على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    The Committee also expresses its appreciation for the written replies to the list of issues and questions raised by the pre-session working group and for the oral presentation and responses to the questions posed by the Committee. UN كما تعرب عن تقديرها للردود الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة والعرض الشفوي والإجابات على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    The report and the oral presentation had revealed massive de jure and de facto discrimination against women, which had been exacerbated by the armed conflict but which had also existed previously as a result of customary laws and cultural practices. UN فقد كشف التقرير والعرض الشفوي عن وجود تمييز كبير ضد المرأة قانونا، وفعلا، زاد في حدته النزاع المسلح ولكنه سابق في وجوده نتيجة القوانين العرفية والممارسات الثقافية.
    It commends the Government for the comprehensive written replies to the Committee's questions and its oral presentation that further clarified recent developments and Government policy in the State party. UN وأثنت على الحكومة للردود الكتابية الشاملة على أسئلة اللجنة والعرض الشفوي الذي وضح بقدر أكبر التطورات الأخيرة وسياسات الحكومة في الدولة الطرف.
    It commends the Government for the comprehensive written replies to the Committee's questions and its oral presentation that further clarified recent developments and Government policy in the State party. UN وأثنت على الحكومة للردود الكتابية الشاملة على أسئلة اللجنة والعرض الشفوي الذي وضح بقدر أكبر التطورات الأخيرة وسياسات الحكومة في الدولة الطرف.
    and the oral presentation of reports submitted to the Commission UN والعرض الشفوي للتقارير المقدمة للجنة
    As the additional document and the oral presentation had not covered all articles of the Covenant, he asked whether the Government of Sri Lanka was in agreement with the part of the original report concerning the remaining articles. UN ونظراً ﻷن الوثيقة اﻹضافية والعرض الشفوي لم يغطيا جميع مواد العهد، سأل عما إذا كانت حكومة سري لانكا متفقة مع جزء التقرير اﻷصلي فيما يتعلق بالمواد المتبقية.
    237. The Committee noted that the report and the oral presentation provided an objective analysis of the situation. UN ٧٣٢ - وقد لاحظت اللجنة، باهتمام، أن التقرير والعرض الشفوي حللا الحالة بموضوعية.
    He had learned from the reports, the responses to the Committee's list of issues and questions and the delegation's oral presentation that the Code of Civil Procedure enshrined the primacy of international law over domestic law. UN وقال إنه علم من التقريرين ومن الردود على قائمة القضايا والأسئلة الصادرة عن اللجنة والعرض الشفوي الذي أدلى به الوفد أن قانون الإجراءات المدنية يكرس أسبقية القانون الدولي على القانون الداخلي.
    The Committee commends the State party for the written replies to the list of issues and questions raised by the pre-session working group, for the oral presentation and expression of the Government's commitment to address the challenges facing women in Indonesia and for the responses to the questions orally posed by the Committee. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف لردودها الكتابية على قائمة المسائل والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة، والعرض الشفوي وتعبير الحكومة عن التزامها بالتصدي للتحديات التي تواجهها المرأة في إندونيسيا، والردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفويا.
    The Committee commends the State party for the written replies to the list of issues and questions raised by the pre-session working group, for the oral presentation and expression of the Government's commitment to address the challenges facing women in Indonesia and for the responses to the questions orally posed by the Committee. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف لردودها الكتابية على قائمة المسائل والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة، والعرض الشفوي وتعبير الحكومة عن التزامها بالتصدي للتحديات التي تواجهها المرأة في إندونيسيا، والردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفويا.
    25. Ms. Schöpp-Schilling said that the report and the oral presentation had both referred to the binding nature of the Convention in respect of public authorities. UN 25 - السيدة شوب - شيلينغ: قالت إنه جرت الإشارة في التقرير والعرض الشفوي إلى الطابع الملزم للاتفاقية فيما يتعلق بالسلطات العامة.
    It commends the State party for the written replies to the issues raised by the pre-session working group and the State party's oral presentation, which provided additional information on the current situation of the implementation of the Convention in Ukraine. UN وتثنـي على الدولة الطرف لردودها الخطية على الأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة والعرض الشفوي الذي قدمته الدولة الطرف، والذي قدمت فيه معلومات إضافية عن الحالة الراهنة لتنفيذ الاتفاقية في أوكرانيا.
    It commends the State party for the written replies to the issues raised by the pre-session working group, the supplementary information submitted to the Committee and the State party's oral presentation, which provided additional information on the current situation of the implementation of the Convention in Portugal. UN وتشيد بالردود الخطية التي قدمتها جوابا على المسائل التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، والمعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة، والعرض الشفوي للدولة الطرف الذي أتاح معلومات إضافية عن الحالة الراهنة لتنفيذ الاتفاقية في البرتغال.
    It commends the State party for the written replies to the issues raised by the pre-session working group, the supplementary information submitted to the Committee and the State party's oral presentation, which provided additional information on the current situation of the implementation of the Convention in Portugal. UN وتشيد بالردود الخطية التي قدمتها جوابا على المسائل التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، والمعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة، والعرض الشفوي للدولة الطرف الذي أتاح معلومات إضافية عن الحالة الراهنة لتنفيذ الاتفاقية في البرتغال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus