"والعرقي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and ethnic
        
    • and racial
        
    • and race
        
    • or ethnic
        
    • and ethnicity
        
    • ethnic and
        
    • racial and
        
    • and ethnically
        
    It encouraged Switzerland to pursue its efforts in the fight against religious intolerance and ethnic and racial profiling. UN وشجع المغرب سويسرا على مواصلة الجهود التي تبذلها في مجال مكافحة التعصب الديني والتنميط الإثني والعرقي.
    A total of approximately 7,189 persons fulfil the main policing functions in Burundi, albeit with unbalanced gender and ethnic participation. UN ويتولى حوالي 189 7 فردا الاضطلاع بمهام الشرطة الرئيسية في بوروندي مع اختلال كبير في التمثيل الجنساني والعرقي.
    Recognising that the cultural and ethnic diversity of the Sudanese people is the foundation of national cohesion and shall therefore be promoted and developed; UN وإذ تقر بأن التنوع الثقافي والعرقي للشعب السوداني هو أساس التلاحم الوطني، ومن ثم، يتم تعزيزه وتنميته،
    Forced relocation to alter the ethnic, religious and racial composition of particular areas is prohibited by international human rights law. UN أما الترحيل القسري بغرض تغيير التشكيل اﻹثني والديني والعرقي لمناطق معينة فأمر محظور بموجب القانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    Eradicating tribal and ethnic polarization; UN ' 4` القضاء على الاستقطاب القبلي والعرقي والمحلي ومنع القبائل من الاقتـتال بسبب البواعث القبلية؛
    It is also concerned at the lack of a specific legal provision prohibiting and condemning racial and ethnic discrimination. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود حكم محدد يحظر ويدين التمييز العنصري والعرقي.
    The data should be disaggregated, inter alia, by sex, age, national and ethnic origin, geographical location, socio-economic status, with particular attention to the most vulnerable groups of children. UN وينبغي تصنيف البيانات حسب جملة أمور منها الجنس والسن والأصل القومي والعرقي والموقع الجغرافي والوضع الاجتماعي والاقتصادي، مع إيلاء اهتمام خاص لأشد فئات الأطفال ضعفاً.
    In this area there is already a road map contained in the plurinational plan against racial discrimination and ethnic and cultural exclusion. UN توجد بالفعل في هذا المجال خارطة طريق ترد في الخطة المتعددة القوميات ضد التمييز العنصري والعرقي والإقصاء الثقافي.
    Combating racial and ethnic discrimination entails the redistribution of social, economic and cultural power by promoting social justice and fairness, ensuring equal opportunities and participation for all. UN إذ تستدعي مكافحة التمييز العنصري والعرقي إعادة توزيع السلطة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، عن طريق تشجيع العدالة الاجتماعية والإنصاف وكفالة المساواة في الفرص والمشاركة للجميع.
    At the local level, the population's demographic and ethnic structure was also taken into account. UN وعلى الصعيد المحلي، يؤخذ كذلك في الاعتبار الهيكل الديمغرافي والعرقي للسكان.
    The Constitution also recognizes and seeks to protect the cultural and ethnic diversity of the nation. UN ويقر الدستور أيضا التنوع الثقافي والعرقي لﻷمة ويسعى إلى حماية هذا التنوع.
    Demographically, the settlement would advance the forced alteration of East Jerusalem's religious and ethnic composition. UN والمستوطنة من الناحية الديمغرافية، ستدفع قدمــا بالتغييــر القسري للتكوين الديني والعرقي للقدس الشرقية.
    The BWA Freedom and Justice Commission concerns itself with human rights, religious liberty and racial and ethnic conflict. UN وتعني لجنة الحرية والعدل، المنبثقة عن التحالف، بحقوق الإنسان، وبالحرية الدينية، وبالصراع العنصري والعرقي.
    The historical religious and ethnic diversity in Belarus has led to an absence of conflicts on the basis of religious or ethnic intolerance. UN إن التنوع الديني والعرقي التاريخي في بيلاروس أدى إلى تأجيج الصراع على أساس التعصب الديني أو العرقي.
    It is also concerned at the lack of a specific legal provision prohibiting and condemning racial and ethnic discrimination. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود حكم محدد يحظر ويدين التمييز العنصري والعرقي.
    Some favour the creation of a new law on personal ethnic and racial status to define those who are eligible for these benefits. UN 18- ويحبذ البعض وضع قانون جديد بشأن الوضع الإثني والعرقي للشخص لتعريف من هم الذين يحق لهم الحصول على هذه المزايا.
    Gender and racial bias in the medical system and in medical practices also afflict minority women. UN وتبتلى أيضاً نساء الأقليات بالتحيز الجنساني والعرقي في النظام الطبي وفي الممارسات الطبية.
    First, ethnic and racial persecution is a major cause of refugee flight. UN أولا، يمثﱢل الاضطهاد اﻹثني والعرقي سببا رئيسيا لفرار اللاجئين.
    The Coordination Unit of Women of African Descent and the Coordination Unit of Indigenous Women were established in 2006 as part of the National Institute for Women to ensure that ethnicity and race considerations were taken into account in all public policies. UN وفي عام 2006، أُنشئت منسقية النساء المتحدرات من أصل أفريقي ومنسقية نساء الشعوب الأصلية، اللتين ألحقتا بالمعهد الوطني للمرأة، حرصاً على مراعاة المنظور الإثني والعرقي في السياسات العامة كافة.
    Inadequate infrastructure, low awareness among parents, the cost of obtaining a birth certificate and discrimination based on gender and ethnicity all contribute to this reality. UN وعدم كفاية الهياكل الأساسية، وقلة الوعي لدى الآباء والأمهات، وتكلفة الحصول على شهادة ولادة والتمييز الجنساني والعرقي كلها عوامل تساهم في هذا الواقع.
    Too often in many regions of the world, ethnic, racial and religious intolerance have given rise to violence and the killing of people. UN وفي مناطق كثيرة من العالم، يؤدي التعصب الإثني والعرقي والديني في أحيان كثيرة جدا إلى اندلاع العنف وقتل الناس.
    We will not be able to achieve a harmonious development of international relations if Africa, one of the largest international communities, remains politically, socially, economically and ethnically seismic. UN ولن نستطيع تحقيق تطور متناغم في العلاقات الدولية إذا ما ظلت أفريقيا، وهي من أكبر المجتمعات الدولية، عرضة لاهتزازات شديدة على الصعيد السياسي والاجتماعي والاقتصادي والعرقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus