"والعزم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and determination
        
    • and resolve
        
    • intention
        
    • and the determination
        
    • and determined
        
    • determination and
        
    • the resolve
        
    • and intentions
        
    I have spoken of the extraordinary sense of hope and determination felt at the Organization of African Unity Summit in Algiers. UN ولقد تحدثت عن الشعور غير العادي باﻷمل والعزم الذي لمسته في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية المعقود في الجزائر.
    NGOs have expertise and determination to assist in this effort. UN وهي تملك الخبرة والعزم لتقديم المساعدة في هذه الجهود.
    Tenacity, aggressiveness and determination among women students of law and lawyers is what ought to be replicated in all disciplines in the country. UN فالإصرار والطموح والعزم بين الطالبات في كليات الحقوق والمحاميات هو ما يجب أن يحتذى به في جميع فروع العلم في البلد.
    We must show unity and resolve in our determination to uphold the fundamental values of the Charter. UN يجب علينا أن نظهر الوحدة والعزم في تصميمنا على الحفاظ على القيم الأساسية للميثاق.
    We in the political class must also accept our responsibility for the errors of the past and resolve to do better. UN ويتعين علينا نحن أفراد الطبقة السياسية قبول مسؤوليتنا عن أخطاء الماضي والعزم على التصرف بشكل أفضل.
    In that conviction, intention and confidence, I greet the United Nations on behalf of the Eastern Republic of Uruguay. UN وبهذا الاقتناع والعزم والثقة، أُحيي الأمم المتحدة باسم جمهورية أوروغواي الشرقية.
    In the consultations on the post-2015 framework on disaster risk reduction, all stakeholders have demonstrated goodwill and the determination to collaborate and find creative and innovative solutions to address the common challenges ahead. UN وفي المشاورات حول إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015، أظهرت الجهات المعنية كلّها حسن النية والعزم على التعاون وإيجاد حلول خلاقة وابتكارية لمواجهة التحديات المشتركة القادمة.
    Our discussions this week are suffused with hope and determination. UN ويغمر مناقشاتنا هذا الأسبوع شعور مفعم بالأمل والعزم.
    The Israeli and Palestinian leadership must show courage and determination in seeking an agreement for a two-State solution that can open up a brighter future for Palestinian and Israeli children. UN وعلى القيادة الإسرائيلية والفلسطينية أن تبدي الشجاعة والعزم في البحث عن اتفاق على حل قائم على وجود دولتين يمكن أن يفتح مستقبلا أكثر إشراقا للأطفال الفلسطينيين والإسرائيليين.
    The leadership of Moldova has the vision, ownership and determination to make that happen. UN وتتمتع قيادة مولدوفا بالرؤية والملكية والعزم لتحقيق ذلك.
    Firmness and determination are necessary in all aspects of peace-building in Bosnia and Herzegovina. UN والثبات والعزم ضروريان في جميع جوانب بناء السلام في البوسنة والهرسك.
    I have spoken of the extraordinary sense of hope and determination felt at the OAU Summit in Algiers. UN ولقد تحدثت عن الشعور غير العادي بالأمل والعزم الذي لمسته في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في الجزائر.
    They constitute an integral part of the Programme of my Government and we have the political will and determination to fully implement them. UN وهما يشكلان جزءا مكملا لبرنامج حكومتي ولدينا اﻹرادة والعزم السياسيان لتنفيذهما.
    Given the challenges that we face, it is only through optimism and determination over time that we can overcome them. UN وفي ضوء التحديات التي نواجهها، لا نستطيع التصدي لها إلا من خلال التفاؤل والعزم على مر الزمن.
    I trust that - as in the case of the last year - flexibility and determination to conduct substantive work within the CD will prevail. UN وأنا واثق من أن المرونة والعزم على مباشرة الأعمال الجوهرية في المؤتمر سيسودان، على غرار ما حصل في العام الماضي.
    Eliminating bonded labour, the forced recruitment of child soldiers and the trafficking of human beings requires the same commitment and determination today that was demonstrated by abolitionists 200 years ago. UN إن القضاء على السخرة والتجنيد القسري للأطفال الجنود والاتجار ببني البشر يتطلب منا أن نبدي اليوم نفس الالتزام والعزم اللذين أبداهما دعاة إلغاء الرق قبل 200 سنة.
    The Organization is still not rising to the peacebuilding challenge. A new level of attention and resolve on the part of Member States and the top echelons of the Secretariat is required. UN فالمنظمة ما زالت بعيدة عن أن تنهض إلى حيث تحدي بناء السلام، وهذا يحتاج إلى مستوى جديد من الاهتمام والعزم من جانب الدول الأعضاء ومستوى القمة في الأمانة العامة.
    What is needed is the implementation of our commitments with a greater sense of urgency and resolve. UN والمطلوب هو تنفيذ التزاماتنا بقدر أكبر من الاستعجال والعزم.
    With maturity and resolve we will successfully overcome the many challenges before us. UN فبالحيادية والعزم سوف ننجح في التغلب على العديد من التحديات التي تواجهنا.
    The United Nations, in particular UNAMA and at its head Special Representative Eide, have the intention and determination to meet the expectations of the international community. UN وتتوفر لدى الأمم المتحدة، ولا سيما بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وعلى رأسها الممثل الخاص السيد إيدي، النية والعزم على تحقيق توقعات المجتمع الدولي.
    Military operations, arrests and raids demonstrated that, in those cases where the political resolve and the determination to take action exist, worthwhile results can be achieved, above all when there is pressure by the central Government. UN وبينت العمليات العسكرية وحالات التوقيف والغارات على أنه في القضايا التي تتسم بالتصميم والعزم السياسيين على اتخاذ التدابير اللازمة، يمكن احراز نتائج ذات شأن، لا سيما عندما يمارس ضغط من الحكومة المركزية.
    I am therefore pleased to inform the Council that, in a spirit of brotherhood and determined to promote solidarity and cooperation between their peoples, the Government of the Democratic Republic of the Congo and the Government of the Libyan Arab Jamahiriya have decided to end their dispute. UN لذا يسرني أن أُنهي إلى علم مجلس الأمن أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومة الجماهيرية العربية الليبية قررتا إنهاء خلافهما في جو من الإخاء والعزم على تعزيز التضامن والتعاون بين شعبيهما.
    Many speakers underlined the need for continued effort, determination and sacrifice towards the protection of the ozone layer. UN 279- وشدد الكثير من المتكلمين على الحاجة للجهود المتواصلة والعزم والتضحية من أجل حماية طبقة الأوزون.
    the resolve and determination of the ECCAS leaders, particularly the current Chairman of this organization and the Chairman of the Follow-up Committee on the Central African Republic, Presidents Idriss Déby Itno of Chad and Denis Sassou Nguesso of the Congo, are to be commended. UN وتجدر التنويه في هذا الصدد بروح المبادرة والعزم اللذين أبداهما قادة الجماعة الاقتصادية، ولا سيما الرئيس الحالي لهذه المنظمة ورئيس تشاد، إدريس ديبي إيتنو، ورئيس لجنة المتابعة المعنية بالحوار السياسي الشامل في جمهورية أفريقيا الوسطى ورئيس الكونغو، دنيس ساسو نغيسو.
    The words " his own country " invite consideration of such matters as long standing residence, close personal and family ties and intentions to remain, as well as to the absence of such ties elsewhere. UN وعبارة " بلده " تدعو إلى النظر في هذه المسائل بوصفها إقامة دائمة وروابط شخصية وأسرية وثيقة والعزم على البقاء، فضلاً عن عدم وجود مثل هذه الروابط في أي مكان آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus