"والعقاب البدني" - Traduction Arabe en Anglais

    • and corporal punishment
        
    • and physical punishment
        
    • of corporal punishment
        
    • corporal punishment of
        
    • corporal punishment is
        
    • corporal punishment and
        
    The Act bars the imprisonment of children, the imposition of the death penalty and corporal punishment on a child. UN ويحظر القانون سجن الأطفال وفرض عقوبة الإعدام والعقاب البدني على الطفل.
    They concern, in particular, the elimination of the use of torture and corporal punishment. UN ويتعلق الأمر بخاصة بوقف أعمال التعذيب والعقاب البدني.
    Female genital mutilation and corporal punishment were banned. UN وأعلن أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والعقاب البدني محظوران.
    Across all regions, many children experience psychological violence and physical punishment regardless of their economic status. UN ففي جميع المناطق، يتعرض العديد من الأطفال للعنف النفسي والعقاب البدني بغض النظر عن وضعهم الاقتصادي.
    637. The Committee recommends that special attention be paid by the authorities to the problem of ill-treatment and abuse of children within the family and of corporal punishment in schools. UN ٧٣٦ - وتوصي اللجنة بأن تولي السلطات اهتماما خاصا بمشكلة إساءة معاملة اﻷطفال وإيذاء اﻷطفال داخل اﻷسرة، والعقاب البدني في المدارس.
    Barbados was encouraged to take further action regarding gender equality and corporal punishment. UN وشُجّعت بربادوس على اتخاذ مزيد من التدابير في مجال المساواة بين الجنسين والعقاب البدني.
    Domestic violence and corporal punishment of children UN العنف المنزلي والعقاب البدني للأطفال
    61. Burundi strongly encouraged Tonga to pursue its policy to combat violence against women and corporal punishment inflicted on children. UN 61- وشجّعت بوروندي تونغا بقوة على مواصلة سياستها الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة والعقاب البدني الذي يُنزل بالأطفال.
    Australia urged Swaziland to take steps to reduce the high rates of chronic malnutrition and mortality for children under five years of age, and to abolish the death penalty and corporal punishment. UN وحثت أستراليا سوازيلند على أن تتخذ خطوات لخفض المعدلات المرتفعة لسوء التغذية المزمن ووفيات الأطفال دون سن الخامسة وأن تلغي عقوبة الإعدام والعقاب البدني.
    Discriminated against in terms of education, children of lower castes are among the most vulnerable, facing recruitment as child labour, soldiers or as sex workers, and rampant torture and corporal punishment. UN ويعد أطفال الطبقات المنغلقة الدنيا، الذين يمارس التمييز ضدهم من حيث التعليم، من أضعف الفئات إذ هم عرضة للاستخدام كأطفال عمال أو جنود أو مشتغلين بالجنس، وللتعذيب العنيف والعقاب البدني.
    For example, guidance and monitoring visits were made to UNRWA schools in Jordan, the West Bank and Gaza by senior educational specialists to discuss issues of violence and corporal punishment with several hundred teachers, students and parents. UN فقد نظمت، مثلا، زيارات لمدارس الأونروا في الأردن والضفة الغربية وغزة لأغراض التوجيه والرصد، قام بها كبار الاختصاصيين في مجال التعليم لمناقشة مسائل العنف والعقاب البدني مع عدة مئات من المعلمين والطلاب والآباء.
    These abuses included confiscation of passports and/or personal belongings, threats, physical abuse and corporal punishment. UN وكان من بين أعمال الاستغلال مصادرة جوازات سفرهن و/أو أمتعتهن الشخصية، والتهديدات والإيذاء البدني والعقاب البدني.
    The Committee notes in particular the lack of conformity of legislative provisions concerning non-discrimination, including in relation to marriage, inheritance and parental property, torture and corporal punishment. UN وتلاحظ اللجنة بصفة خاصة عدم التوافق بين أحكام تشريعية وبين الاتفاقية فيما يتعلق بعدم التمييز في مجالات منها الزواج، والميراث وأملاك اﻷبوين، والتعذيب والعقاب البدني.
    The Committee notes in particular the lack of conformity of legislative provisions concerning non-discrimination including in relation to marriage, inheritance and parental property, torture and corporal punishment. UN وتلاحظ اللجنة بصفة خاصة عدم التوافق بين أحكام تشريعية وبين الاتفاقية فيما يتعلق بعدم التمييز في مجالات منها الزواج، والميراث وأملاك اﻷبوين، والتعذيب والعقاب البدني.
    He called for strong action to prevent children from being sent to prison and for a total ban on capital and corporal punishment and life imprisonment for children. UN ودعا إلى اتخاذ تدابير صارمة لمنع إلقاء الأطفال في غياهب السجون، وإلى فرض حظر تام على عقوبة الإعدام والعقاب البدني وعقوبة السجن المؤبد فيما يخصّ الأطفال.
    The issue of child labour is dealt with by the Labour and Employment Act and corporal punishment is banned in all schools. UN 55- ويعالج قانون العمل والتوظيف مسألة عمل الأطفال، والعقاب البدني محظور في جميع المدارس.
    Amputation and corporal punishment, which are justified by the authorities as Islamic punishments, also remain a serious cause for concern. UN ورغم تبرير السلطات لعقوبة بتر الأطراف والعقاب البدني باعتبارهما عقوبتين مستمدتين من الشريعة الإسلامية، فإنهما ما زالتا مدعاة للقلق.
    21. The mission received reports that maltreatment and corporal punishment, which were frequent just a few months ago, have stopped. UN 21 - وتلقت البعثة تقارير تفيد بتوقف سوء المعاملة والعقاب البدني اللذين كانا أمرا عاديا قبل بضعة أشهر فقط.
    Additionally, parents must protect children from humiliating treatment and physical punishment by other persons. UN وإضافة إلى ذلك، على الوالدين أن يحميا الأطفال من المعاملة المهينة والعقاب البدني من جانب الأشخاص الآخرين.
    28. The Committee recommends that special attention be paid by the authorities to the problem of ill-treatment and abuse of children within the family and of corporal punishment in schools. UN ٨٢- وتوصي اللجنة بأن تولي السلطات اهتماماً خاصاً بمشكلة إساءة معاملة اﻷطفال والاعتداء على اﻷطفال داخل اﻷسرة، والعقاب البدني في المدارس.
    They were related to child trafficking, corporal punishment of children and the Convention on the Rights of the Child. UN وتتعلق هذه التوصيات ببيع الأطفال، والعقاب البدني للأطفال واتفاقية حقوق الطفل.
    corporal punishment is lawful in schools in 81 States and in group care settings, such as orphanages, in 146 States. UN والعقاب البدني مشروع في المدارس في 81 دولة وفي أوساط الرعاية الجماعية، مثل دور الأيتام، في 146 دولة.
    Belarus referred to the problem of widespread poverty, trafficking in persons, corporal punishment and sexual exploitation of children. UN وأشارت بيلاروس إلى مشكلة تفشي الفقر والاتجار بالبشر والعقاب البدني والاستغلال الجنسي للأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus