"والعقوبات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and sanctions
        
    • and penalties
        
    • and punishment
        
    • the penalties
        
    • and the sanctions
        
    • and sentences
        
    • punishment of
        
    • and punishments
        
    • or sentences
        
    • sentences that
        
    • the punishments
        
    `Breach of this principle will generate responsibilities and sanctions to be determined by the law. UN `ويؤدي الخروج على هذا المبدأ إلى المسؤوليات والعقوبات التي يحددها القانون.
    `Any act contravening this article is null and void and shall give rise to responsibilities and sanctions to be indicated by the law.' UN `وكل عمل يخالف هذه المادة يعد لاغياً وباطلاً، وتؤدي إلى المسؤوليات والعقوبات التي يبينها القانون`.
    Reduced measures and penalties are imposed on offenders under the age of 14 years. UN وخفف من الإجراءات والتدابير والعقوبات التي توقع على الحدث مرتكب الجريمة إن كان عمره لا يتجاوز أربعة عشر سنة.
    Please provide detailed information on investigations, prosecutions, convictions and penalties imposed on the perpetrators of assaults against women journalists. UN فيرجى تقديم معلومات مفصلة بشأن التحقيقات والمحاكمات والإدانات والعقوبات التي فرضت على مرتكبي الاعتداءات ضد الصحفيات.
    The State party is requested to provide data, disaggregated by sex, age and ethnicity of the victims of sexual abuse, and information on investigation, prosecution and punishment of perpetrators. UN ويرجى من الدولة الطرف تقديم بيانات مصنّفة حسب الجنس والعمر والانتماء الإثني لضحايا الاعتداء الجنسي، ومعلومات عن التحقيقات والمحاكمات التي تُجريها والعقوبات التي يتعرض لها الجناة.
    The substantive provisions may relate to the elements of the offence, the penalties imposable therefor and the prescriptive periods for prosecution. UN وقد تتعلق اﻷحكام الموضوعية بأركان الجريمة، والعقوبات التي يمكن فرضها بشأنها، وفترات التقادم المحددة للمقاضاة.
    It is also concerned about the lack of information on the number of convictions and the sanctions imposed in such cases. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء عدم وجود معلومات بشأن عدد أحكام الإدانة والعقوبات التي طبقت في هذه القضايا.
    Please provide information on the nature of this ordinance or law, its scope and sanctions in cases of sex discrimination. UN يرجى تقديم معلومات عن طبيعة هذا المرسوم أو القانون ونطاقه والعقوبات التي أوقعت في حالات التمييز المستند إلى نوع الجنس.
    Please indicate whether there are complaint mechanisms of which women can avail themselves and sanctions that can be applied to employers who discriminate against women and violate their rights, as well as the number of cases brought by women under these complaint mechanisms. UN ويرجى بيان ما إذا كانت توجد آليات تظلم يمكن للنساء أن يلجأن إليها والعقوبات التي يمكن تطبيقها على أرباب العمل الذين يمارسون التمييز في حق النساء وينتهكون حقوقهن، إضافة إلى عدد القضايا التي رفعتها نساء في إطار هذه الآليات.
    Still before it passes judgement, the court will have to be supplied with information about the defendant, including professional assessment of what injunctions, obligations and sanctions may have the greatest social and exonerative impact. UN وقبل أن تنطق المحكمة بالحكم، يتعين تزويدها بمعلومات عن المدعى عليه، بما في ذلك التقييم المهني للأوامر الزاجرة والالتزامات والعقوبات التي قد يترتب عنها أكبر أثر على الإعفاء من المسؤولية وعلى المجتمع.
    Statistical data should also be provided on the number of complaints, and on the related investigations, prosecutions, convictions and sanctions, and on compensation provided to victims. UN وينبغي أيضاً تقديم بيانات إحصائية بشأن عدد الشكاوى والتحقيقات المتعلقة بهذا الموضوع، والملاحقات التي أجريت والإدانات التي صدرت والعقوبات التي فرضت، وكذلك بشأن تعويض الضحايا.
    Please provide updated information and indicate the number of investigations, convictions and sanctions imposed on the perpetrators of the cases reported. UN ويُرجى تقديم معلومات مُحدثة وبيان عدد التحقيقات التي أُجريت مع مرتكبي الحالات المبلغ عنها وعدد الحالات التي تمت فيها إدانتهم والعقوبات التي صدرت بحقهم.
    There should be a provision for sanctions and penalties which may be applied if convention requirements are not adhered to. UN وينبغي أن يكون هناك حكم بشأن الجزاءات والعقوبات التي يمكن توقيعها إذا لم يتقيد بمتطلبات الاتفاقيات.
    100. Training can be tied to personnel accountability strategies, including those incentives and penalties to which staff respond in their work. UN ١٠٠ - ويمكن ربط التدريب باستراتيجيات مساءلة الموظفين، بما في ذلك الحوافز والعقوبات التي يستجيب لها الموظفون في عملهم.
    The link was stressed between sentencing and penalties which should reflect the different degrees of culpability. UN وجرى التأكيد على العلاقة بين الحكم والعقوبات التي ينبغي أن تعكس الدرجات المختلفة للمؤاخذة.
    Information on arrest made and punishment imposed including on State officials who were found to be complicit in such crimes is at Annex III. UN وترد في المرفق الثالث معلومات عن الاعتقالات التي تمت والعقوبات التي فرضت، بما فيها تلك التي طالت مسؤولي الدولة الذين ثبت تواطؤهم في هذه الجرائم.
    Kindly provide details about the forms of violence covered in this law and the penalties for such violence, as well as the use, by victims, of this law since its adoption in 2001. UN ويرجى التكرم بتقديم معلومات تفصيلية حول أشكال العنف التي يشملها هذا القانون، والعقوبات التي تُوقَّع بصدد مثل هذا العنف، إضافة إلى استعانة الضحايا بهذا القانون منذ اعتماده في عام 2001.
    In the independent expert's view, the post-election crisis and the sanctions imposed by the international community have negatively affected the country's economy. UN ولاحظ الخبير المستقل أن الأزمة التي اندلعت بعد الانتخابات والعقوبات التي فرضها المجتمع الدولي كان لهما انعكاسات شديدة على الاقتصاد الوطني.
    However, there is no organized data or information which could show the overall nature of the crime and sentences imposed on perpetrators. UN بيد أنه لا توجد أي بيانات أو معلومات منظّمة تظهر الطابع العام للجريمة والعقوبات التي توقّع على مرتكبيها.
    Furthermore, please provide information on investigations, prosecutions and punishments of the perpetrators. UN وإضافة إلى ذلك، يرجى تقديم معلومات عن التحقيقات والمحاكمات والعقوبات التي وقِّعت على الجناة.
    10. The Committee regrets that it has not received information on proceedings initiated or sentences handed down during the reporting period for the commission of acts that run counter to the Convention, as provided for by article 295 of the Criminal Code. UN 10- وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تلقي معلومات عن الدعاوى التي رفعت والعقوبات التي حكم بها خلال الفترة المشمولة بالاستعراض في حالات ارتكاب أفعال منافية لما تنص عليه الاتفاقية، وفقاً للمادة 295 من القانون الجنائي.
    Please provide information about the trafficking cases which were successfully prosecuted under this legislation and the sentences that have been imposed on the perpetrators. UN يرجى تقديم معلومات عن دعاوى الاتجار التي تم البت فيها بنجاح في إطار هذا التشريع، والعقوبات التي فرضت على الجناة.
    The law shall establish the crimes and specify the punishments to be imposed on violators of this precept. " UN ويحدد القانون الجرائم والعقوبات التي تفرض على من ينتهكون هذا الحكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus