"والعقود المبرمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and contracts
        
    The 2004 version added issues such as the authority of agents, contracts for the benefit of third parties, set-off, limitation periods, assignment of rights and contracts, and transfer of obligations. UN وأضافت صيغة عام 2004 مسائل مثل سلطة الوكلاء، والعقود المبرمة لفائدة الأطراف الثالثة، والدفع بالمقاصة، وفترات التقادم، وإحالة الحقوق والعقود، ونقل الالتزامات.
    J. Purchase orders placed and contracts awarded 92 UN 110 ياء- طلبات الشراء المقدمة والعقود المبرمة
    J. Purchase orders placed and contracts awarded UN ياء - طلبات الشراء المقدمة والعقود المبرمة
    PURCHASE ORDERS PLACED and contracts AWARDED UN طلبات الشراء المقدمة والعقود المبرمة
    A particularly large number of matters requiring legal advice tended to arise in connection with peace-keeping activities, such as agreements regarding the status of forces and contracts with suppliers. UN وقال إن هناك عددا وفيرا من المسائل التي تستلزم المشورة القانونية يحتمل ظهوره بصدد أنشطة حفظ السلام، وهي مسائل من قبيل اتفاقات مركز القوات والعقود المبرمة مع الموردين.
    (viii) Review of all agreements with States and other international bodies, and contracts with private entities, to determine whether there are any that should not continue in force after the closure of the Tribunal: UN ' 8` استعراض جميع الاتفاقات المبرمة مع الدول والهيئات الدولية الأخرى، والعقود المبرمة مع كيانات القطاع الخاص، بغية تحديد أي منها يتعين وقف سريانه بعد إغلاق المحكمة:
    (viii) Review of all agreements with States and other international bodies, and contracts with private entities, to determine whether there are any that should not continue in force after the closure of the Tribunal: UN ' 8` استعراض جميع الاتفاقات المبرمة مع الدول والهيئات الدولية الأخرى، والعقود المبرمة مع كيانات القطاع الخاص، بغية تحديد أي منها يتعين وقف سريانه بعد إغلاق المحكمة:
    (viii) Review all agreements with States and other international bodies, and contracts with private entities, to determine whether there are any that should not continue in force after the closure of the Tribunals; UN ' 8` استعراض جميع الاتفاقات المبرمة مع الدول والهيئات الدولية الأخرى، والعقود المبرمة مع كيانات القطاع الخاص، بغية تحديد أي منها يتعين وقف سريانه بعد إغلاق المحكمتين؛
    (viii) Review all agreements with States and other international bodies, and contracts with private entities, to determine whether there are any that should not continue in force after the closure of the Tribunals UN ' 8` استعراض جميع الاتفاقات المبرمة مع الدول والهيئات الدولية الأخرى، والعقود المبرمة مع كيانات القطاع الخاص، بغية تحديد أي منها يتعين وقف سريانه بعد إغلاق المحكمتين
    76. The Board examined a sample of purchase requests, purchase orders and contracts incurred under both regular and extrabudgetary funds. The Board also reviewed the decisions of the ITC Committee on Contracts and Property Survey Board. UN ٧٦ - ودرس المجلس عينة من طلبات الشراء وأوامر الشراء والعقود المبرمة في إطار كل من أموال الميزانية العادية واﻷموال الخارجة عن الميزانية، واستعرض كذلك مقررات لجنة المركز المعنية بالعقود ومجلس مراقبة الممتلكات.
    :: The review of all agreements of the Tribunal with States and other international bodies and contracts with private entities has started with the view to determining their fate after the closure of the Tribunal. UN - بدأ استعراض جميع الاتفاقات المبرمة بين المحكمة والدول والهيئات الدولية الأخرى والعقود المبرمة مع كيانات من القطاع الخاص بغية تقرير مصيرها بعد إغلاق المحكمة.
    - The review of all agreements of the Tribunal with Member States and other international bodies and contracts with private entities with the view to determining their fate after the closure of the Tribunal is still ongoing. UN - لا يزال جارياً استعراض كافة الاتفاقات المبرمة بين المحكمة والدول الأعضاء والهيئات الدولية الأخرى والعقود المبرمة مع الكيانات الخاصة بهدف تحديد مصير تلك الاتفاقات والعقود بعد إغلاق المحكمة.
    32. Article 125 of the Constitution stipulates that all treaties, protocols, agreements and contracts between Iran and other countries and treaties relating to international alliances shall be signed by the President or his legal representative after they have been approved by the Majlis. UN 32- وتنص المادة 125 من الدستور على وجوب توقيع الرئيس أو من ينوبه قانوناً على جميع المعاهدات والبروتوكولات والاتفاقات والعقود المبرمة بين إيران وبلدان أخرى وكذلك على المعاهدات المتعلقة بالأحلاف الدولية، بعد موافقة المجلس عليها.
    36. The Special Committee recommends amending the Staff Regulations and contracts with United Nations Volunteers, consultants and individual contractors to specifically provide that acts of sexual exploitation and abuse constitute serious misconduct. UN 36 - توصي اللجنة الخاصة، بتعديل النظام الأساسي للموظفين، والعقود المبرمة مع متطوعي الأمم المتحدة والمستشارين، وفرادى المتعاقدين، للنص بشكل محدد على أن ممارسات الاستغلال والاعتداء الجنسي تشكل حالات سوء سلوك جسيم.
    L. Individual disciplinary, financial and criminal accountability 36. The Special Committee recommends amending the Staff Regulations and contracts with United Nations Volunteers, consultants and individual contractors to specifically provide that acts of sexual exploitation and abuse constitute serious misconduct. UN 36 - توصي اللجنة الخاصة، بتعديل النظام الأساسي للموظفين، والعقود المبرمة مع متطوعي الأمم المتحدة والمستشارين، وفرادى المتعاقدين، للنص بشكل محدد على أن ممارسات الاستغلال والاعتداء الجنسي تشكل حالات سوء سلوك جسيم.
    These privileges, with the exception of the additional privilege to choose the time of one's annual leave, may not be laid down in collective agreements and contracts of employment concluded at agencies and organisations financed from the state, municipal and state social insurance fund budgets and the resources of other funds established by the State, nor in the agreements and contracts concluded at the Bank of Lithuania. UN ولا يجوز النص على هذه المزايا، باستثناء المزية الإضافية التي تتيح للشخص اختيار وقت إجازته السنوية، في الاتفاقات الجماعية وعقود العمل المبرمة مع الوكالات والمنظمات الممولة من ميزانيات الدولة، والبلديات وصندوق التأمين الاجتماعي الحكومي ومن موارد الصناديق الأخرى التي أنشأتها الدولة، ولا في الاتفاقات والعقود المبرمة مع بنك ليتوانيا.
    According to UNCTAD EMPRETEC, national programmes become sustainable rather quickly: " After a consolidation period of three to five years, ... the cost of running the programme can be covered by participants' fees and contracts with major clients " . UN استناداً إلى برنامج إمبريتيك التابع للأونكتاد، تصبح البرامج الوطنية مستديمة بطريقة سريعة نسبياً: " بعد فترة توطيد تتراوح مدتها بين ثلاث وخمس سنوات، ... يمكن أن تغطى تكلفة تشغيل البرنامج من رسوم المشاركين والعقود المبرمة مع الزبائن الرئيسيين " (12).
    In addition, with a view to enabling developing States members of the Authority to participate in activities for relevant resources in the Area, research on types of arrangements and contracts between companies (national, foreign and transnational) and Governments should be focused on equity-sharing versus production-sharing as one of the possible alternatives to the parallel system as established in the Convention and Agreement; UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه بغية تمكين الدول النامية الأعضاء في السلطة من المشاركة في الأنشطة المتعلقة بالموارد ذات الصلة في المنطقة، ينبغي أن تركز البحوث المتصلة بأنواع الترتيبات والعقود المبرمة بين الشركات (الوطنية والأجنبية وعبر الوطنية) والحكومات على تقاسم أسهم رأس المال بدلا من تقاسم الإنتاج كأحد البدائل الممكنة للنظام الموازي الوارد في الاتفاقية والاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus