"والعلاقات الاجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and social relations
        
    • and social relationships
        
    • socialization
        
    • and social intercourse
        
    • and social connections
        
    Important individual resources include income, property, knowledge, health and social relations. UN فالموارد الفردية الهامة تشمل الدخل والملكية والمعرفة والصحة والعلاقات الاجتماعية.
    Social facts tend to come before the norms, and these latter emerge from legal principles, in order to regulate new forms of interindividual and social relations. UN وتميل الحقائق الاجتماعية إلى أن تسبق القواعد. وهذه القواعد تنبع من المبادئ القانونية وصولا إلى تنظيم أشكال جديدة من العلاقات الفردية والعلاقات الاجتماعية.
    While there has been progress in women's education, there is still a need for equity in employment, politics and social relations. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم في تعليم المرأة، لا تزال هناك حاجة إلى المساواة في العمل والسياسات والعلاقات الاجتماعية.
    She highlighted that it is important to influence culture and social relationships also through awareness-raising actions. UN وألقت الضوء على أهمية التأثير في الثقافة والعلاقات الاجتماعية أيضاً من خلال التوعية.
    The environment, the economy and social relationships are interrelated aspects of sustainable development and what are increasingly being referred to as commons. UN البيئة والاقتصاد والعلاقات الاجتماعية جوانب مترابطة للتنمية المستدامة والتي يشار إليها على نحو متزايد بأنها مشاعات.
    In addition, outreach and socialization activities with civil society were conducted, including assessment of progress of reforms related to gender in the security sector. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُظمت أنشطة للتوعية والعلاقات الاجتماعية مع المجتمع المدني، شملت تقييم النجاح الذي أحرزته الإصلاحات المتصلة بالمسائل الجنسانية في قطاع الأمن.
    The Code also states that the best interests of the child must come first when determining all issues that relate to care, accommodation and social intercourse. UN 176- وينص القانون أيضاً على وجوب اعتبار المصالح الفضلى للطفل في المقام الأول عند اتخاذ القرارات بشأن جميع القضايا ذات الصلة بالرعاية والإيواء والعلاقات الاجتماعية.
    Academy of Labour and social relations UN أكاديمية العمل والعلاقات الاجتماعية
    7. It is commonly recognized that empowerment is a long-term dynamic process affected by and resulting in changes in norms, values, rules, institutions and social relations, and that empowerment does not by itself ensure desired outcomes. UN 7 - وثمة إقرار عام بأن التمكين هو عملية حيوية طويلة الأمد تتأثر بالتغيرات في المعايير والقيم والقواعد والمؤسسات والعلاقات الاجتماعية وتنتج عنها، وأن التمكين في حد ذاته لا يكفل تحقيق النتائج المنشودة.
    The Government of the United Arab Emirates stated that daily conduct and social relations were based on the Islamic religion. UN 24- وذكرت حكومة الإمارات العربية المتحدة أن الدين الإسلامي هو أساس السلوك اليومي والعلاقات الاجتماعية.
    27. Achieving gender equality would necessitate changes in institutional practices and social relations. UN ٧٢ - وذكر أن تحقيق المساواة بين الجنسين يستلزم إحداث تغييرات في الممارسات المؤسسية والعلاقات الاجتماعية.
    The real problem is the unwillingness of major Member States to allow the Economic and Social Council to consider and decide on central issues relating to the management of international economic and social relations. UN فالمشكلة الحقيقية تتمثل في عزوف الدول الأعضاء الكبرى عن السماح للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن ينظر ويبت في قضايا رئيسية متعلقة بإدارة الاقتصاد الدولي والعلاقات الاجتماعية.
    Academy of Labour and social relations UN أكاديمية العمل والعلاقات الاجتماعية
    There are no easy ways out of underdevelopment without challenging traditional lifestyles, customs, and social relations. Indeed, religions do not resist the pressures of economic change well. News-Commentary ولا توجد وسيلة سهلة لتعويض هذا التأخر التنموي من دون التصدي لأساليب الحياة والعادات والعلاقات الاجتماعية التقليدية. والواقع أن الأديان لا تستطيع مقاومة الضغوط الاقتصادية.
    Academy of Labour and social relations UN أكاديمية العمل والعلاقات الاجتماعية (Academy of Labour and Social Relations)
    12. The project entitled " Cities, the environment and social relations between men and women " proposes to analyse grass-roots groups of women in their social and environmental relations in medium-sized cities in West Africa, Latin America, Eastern Europe and Switzerland. UN 12 - يقترح المشروع المعنون " المدن والبيئة والعلاقات الاجتماعية بين الرجال والنساء " تحليل العلاقات الاجتماعية والبيئية للشرائح الشعبية من النساء داخل المدن المتوسطة الحجم في غرب أفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوربا الشرقية وسويسرا.
    Laws and sub-laws have been adopted since to regulate activities and social relationships in different fields. UN واعتُمدت منذ ذلك الحين قوانين وقوانين فرعية لتنظيم الأنشطة والعلاقات الاجتماعية في المجالات المختلفة.
    15. On the other hand, the breakdown of basic community values, norms, and social relationships tends to be associated with the curtailment of voluntary action. UN 15 - ومن ناحية أخرى، فإن انهيار القيم المجتمعية الأساسية والمعايير والعلاقات الاجتماعية يغلب أن يكون مرتبطا بتضييق نطاق العمل التطوعي.
    Do they not risk opening the door to genetic discrimination, and lend themselves to uses contrary to human rights and basic freedoms? There is a danger of reducing human life and social relationships to their genetic dimension, which can lead to social discrimination. UN أفلا ينطوي ذلك على خطر فتح المجال أمام التمييز الوراثي وأمام استخدام تلك البيانات في أوجه تتعارض مع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؟ وثَمة خطر في جعل الحياة البشرية والعلاقات الاجتماعية تقتصر على بُعدها الوراثي، مما قد يؤدي إلى التمييز الاجتماعي.
    These lead to acute or chronic disturbances which are emotional, intellectual and/or behavioural and are accompanied, when the illness is serious, by distortions of personality and social relationships. " UN وتؤدي هذه الاضطرابات إلى اضطرابات عاطفية و/أو عقلية و/أو سلوكية حادة أو مزمنة وتكون مصحوبة، عندما يكون المرض خطيراً، بتشوهات في الشخصية والعلاقات الاجتماعية. "
    The reproductive function, in contrast, has to do with how a society reproduces itself over generations and maintains its coherence; it involves such diverse activities as child rearing, socialization, care for the elderly and the disabled, and community activities that reinforce societal solidarity. UN وعلى نقيض ذلك فإن وظيفة اﻹنجاب تتعلق بالطريقة التي بها يجدد المجتمع نفسه عبر اﻷجيال ويبقي على تماسكه، ويتضمن ذلك أنشطة متنوعة كتربية اﻷطفال والعلاقات الاجتماعية والعناية بالمسنين والمعاقين واﻷنشطة المجتمعية التي تعزز تضامن المجتمع.
    The introductory provision in the Parents and Children Code's section on care, accommodation and social intercourse prescribes that children are entitled to care, security and a good upbringing. UN 175- وتنص الأحكام التمهيدية من الفرع المتعلق بالرعاية والإيواء والعلاقات الاجتماعية من قانون العلاقة بين الوالدين والأطفال() على أنه من حق الأطفال الحصول على الرعاية والأمن والتنشئة الحسنة.
    Poor women are at a particular disadvantage as they frequently lack the education, resources and social connections that would enable them to assert their rights. UN وإن الفقيرات توجدن في وضع سيئ بوجه خاص لأنهن غالبا ما يكن غير متعلمات ولا تكون لهن الموارد والعلاقات الاجتماعية التي تمكنهنّ من المطالبة بحقوقهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus