"والعلاقات الاقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and Economic Relations
        
    • economic relations and
        
    • and economic ties
        
    • economic relations of
        
    • and economic relationships
        
    • in economic relations
        
    • and relations
        
    1987: Certificate in International Law and Economic Relations, New Delhi. UN ١٩٨٧: شهادة في القانون الدولي والعلاقات الاقتصادية الدولية، نيودلهي.
    Globalization is characterized principally by the rapid expansion of trade and Economic Relations and the swift movement of capital at the international level. UN وتتميز العولمة أساسا بالتوسع السريع في التجارة والعلاقات الاقتصادية والحركة السريعة لرأس المال على الصعيد الدولي.
    Ministry of Foreign Trade and Economic Relations (MOFTER); UN :: وزارة التجارة والعلاقات الاقتصادية الخارجية؛
    The Act on Greenland Self-Government introduces new arrangements regarding mineral resource activities in Greenland and Economic Relations between Greenland and Denmark. UN ويدخل قانون الحكم الذاتي لغرينلاند ترتيبات جديدة فيما يتعلق بأنشطة الموارد المعدنية في غرينلاند والعلاقات الاقتصادية بين غرينلاند والدانمرك.
    Ministry of Foreign Trade and Economic Relations UN وزارة التجارة الخارجية والعلاقات الاقتصادية
    I turn next to issues relating to international development and Economic Relations. UN وانتقل اﻵن إلى المسائل المتصلة بالتنمية الدولية والعلاقات الاقتصادية.
    However, South-South trade and Economic Relations remained the weakest link in international economic cooperation. UN غير أن التجارة بين بلدان الجنوب والعلاقات الاقتصادية مازالت أضعف حلقة في التعاون الاقتصادي الدولي.
    Although the role of the AALCC lay initially in the field of international law, the Committee broadened its objectives by becoming a forum for cooperation in trade and Economic Relations. UN ورغم أن دور اللجنة يوجد بداءة في ميدان القانون الدولي، فانها وسعت غاياتها بأن أصبحت محفلا للتعاون في التجارة والعلاقات الاقتصادية.
    From this point of view, we are convinced that the implementation of projects aimed at bringing Turkmen energy to international markets will provide another impulse to stimulate inter-State and interregional trade and Economic Relations. UN وانطلاقا من هذا الرأي، نحن مقتنعون بان تنفيذ المشاريع الرامية إلى إيصال طاقة تركمانستان إلى الأسواق الدولية ستوفر دافعا آخر لتنشيط التجارة بين الدول والتجارة الأقاليمية والعلاقات الاقتصادية.
    The Black Sea region, whose role is growing in terms of developing trade and Economic Relations between Asia and Europe, is one of the most important conduits. UN إن منطقة البحر اﻷسود، التي يتزايد دورها من حيث تطور التجارة والعلاقات الاقتصادية بين آسيا وأوروبا، هي مـن أهم قنوات الاتصال.
    They may be listed in three categories, some practices having a strong relation to international trade and Economic Relations and some being evidence of economic efficiency: UN ويمكن إدراجها في ثلاثة فئات، حيث تتصل بعض الممارسات اتصالاً وثيقاً بالتجارة الدولية والعلاقات الاقتصادية ويشكل البعض الآخر دليلاً على الكفاءة الاقتصادية:
    Advances in science and technology and the rapid expansion of world trade and Economic Relations are providing the necessary conditions for the sustainable development of all humankind. UN وأوجه التقدم في العلوم والتكنولوجيا والتوسع السريع في التجارة العالمية والعلاقات الاقتصادية تهيئ الظروف الضرورية للتنمية المستدامة لكل البشرية.
    First of all, there is the perception that being connected to the outside world is of crucial importance given the vagaries of world politics and Economic Relations. UN فبادئ ذي بدء، ثمة إدراك بأن وجود صلة بالعالم الخارجي أمر له أهميته الحاسمة بالنظر إلى التقلبات المفاجئة في السياسات العالمية والعلاقات الاقتصادية.
    The parties are determined to make a breakthrough in the development of the entire range of bilateral trade and Economic Relations and to achieve a major increase in trade turnover. UN وعقد الطرفان العزم على إحداث انفراج في تطوير النطاق الكامل للتجارة والعلاقات الاقتصادية الثنائية وتحقيق زيادة كبيرة في حجم الأعمال التجارية.
    All physical and legal persons involved in the import, export, transit or intervening in the turnover of weapons and military equipment will be registered with the Ministry of Foreign Trade and Economic Relations. UN ويتعين تسجيل أسماء جميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المشتغلين في استيراد أو تصدير أو عبور الأسلحة والمعدات العسكرية أو التوسط في نقلها إلى الغير لدى وزارة التجارة والعلاقات الاقتصادية.
    The permit of the Ministry of Foreign Trade and Economic Relations has been necessary for weapons and military equipment turnover. UN ومن الضروري الحصول على تصريح من وزارة التجارة الخارجية والعلاقات الاقتصادية من أجل نقل الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الغير.
    We would like to open up new vistas of cooperation and economic ties with other organizations, such as the Gulf Cooperation Council and the Association of South-East Asian Nations. UN ونود أن نفتح آفاقا جديدة للتعاون والعلاقات الاقتصادية مع المنظمات الأخرى، مثل مجلس التعاون الخليجي، ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    The import and export of nuclear materials, specific equipment and non-nuclear materials is supervised/regulated through the issuance of licences by the Directorate for Trade Policy and International economic relations of the Ministry of Economy, but only after receiving prior clearance from the Directorate for Energy and Mining. UN ويجري الإشراف على استيراد وتصدير المواد النووية ومعدات محددة ومواد غير نووية محددة وتنظيمها عن طريق إصدار مديرية السياسات التجارية والعلاقات الاقتصادية الدولية التابعة لوزارة الاقتصاد للشهادات شريطة حصولها على موافقة مسبقة من مديرية الطاقة والتعدين.
    The universalization of mass education modifies not only the perception of children-related costs but also intergenerational attitudes and economic relationships within the family, and this leads to lower fertility. UN وتعميم التعليم الجماهيري لا يعمل فحسب على تعديل النظرة إلى التكاليف المتصلة بالطفل بل يعدل أيضا المواقف المتبادلة بين اﻷجيال والعلاقات الاقتصادية داخل اﻷسرة، وهذا ما يؤدي إلى تقليل الخصوبة.
    In its work, the AALCC has long oriented its activities to complement the work of the United Nations, and has established close relations with the Organization and its various agencies engaged in activities in the field of law and in economic relations. UN وهذه اللجنة الاستشارية ما فتئت منذ زمن طويل توجه أنشطتها نحو استكمال عمل اﻷمم المتحدة، وقد أقامت علاقة وثيقة مع المنظمة ووكالاتها المختلفة التي تنخــرط فــي أنشطــة فــي مجال القانون، والعلاقات الاقتصادية.
    34. The external economic environment and relations assume an important role as determinants of growth and development in the region. UN ٣٤-٥٣ يلاحظ أن البيئة والعلاقات الاقتصادية الخارجية تتخذ دورا هاما بوصفها عوامل تحدد النمو والتنمية في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus