"والعمالة الذاتية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and self-employment
        
    • and self employment
        
    • selfemployment
        
    It is expected that this will enable young people to acquire entrepreneurial characteristics and positive attitudes towards taking up business opportunities and self-employment. UN ومن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى تمكين الشباب من اكتساب خصائص منظمي المشاريع والسلوك الإيجابي تجاه اغتنام الفرص التجارية والعمالة الذاتية.
    It is expected that this will enable young people to acquire entrepreneurial characteristics and positive attitudes towards taking up business opportunities and self-employment. UN ومن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى تمكين الشباب من اكتساب خصائص منظمي المشاريع والسلوك الإيجابي تجاه اغتنام الفرص التجارية والعمالة الذاتية.
    A new approach should be taken for training women in informal employment and self-employment as well as in non-traditional occupations. UN كما ينبغي اتباع نهج جديد لتدريب المرأة في مجال العمالة غير الرسمية والعمالة الذاتية وكذلك في مجال المهن غير التقليدية.
    There was currently an increase in the number of self-employed persons, and self-employment was particularly significant as a viable option for women. UN وتوجد حاليا زيادة في عدد اﻷشخاص الذين يعملون عمالة ذاتية، والعمالة الذاتية ذات أهمية خاصة بوصفها خيارا جيدا للمرأة.
    BUSINESS ENTREPRENEURSHIP and self employment UN مباشرة الأعمال التجارية الحرة والعمالة الذاتية
    Income generation and self-employment among special hardship cases are being encouraged by 193 grant-based projects, amounting to almost US$ 600,000. UN ويجري تشجيع توليد الدخل والعمالة الذاتية في حالات العسر الشديد بواسطة ١٩٣ مشروعا قائمة على منح يبلغ مجموعها نحو ٠٠٠ ٦٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Member States should create platforms for dialogue between employers and marginalized people to ensure that local, decent jobs and self-employment opportunities, in addition to training and education, are available and accessible to the poorest people. UN كما ينبغي للدول الأعضاء أن تنشئ منابر من أجل الحوار بين أرباب العمل والأشخاص المهمشين وذلك لضمان إتاحة فرص العمالة المحلية والوظائف اللائقة والعمالة الذاتية لأشد الناس فقراً، بالإضافة إلى التدريب والتعليم.
    Support women's initiatives to develop entrepreneurship and self-employment - 3,500 persons UN دعم المبادرات النسائية لتنمية روح الأعمال والعمالة الذاتية - 3500 شخص؛
    The programme helps to develop entrepreneurial skills among youth before they enter into their working life, and to develop positive attitudes towards taking up business and self-employment. UN ويساعد ذلك البرنامج على تنمية مهارات تنظيم المشاريع بين صفوف الشباب قبل دخولهم معترك الحياة العملية، وعلى تكوين مواقف إيجابية تجاه تولّي العمل التجاري والعمالة الذاتية.
    Exclusion from education and training programmes for gainful employment and self-employment means that disability groups are often over-represented among the illiterate and the poor. UN والاستبعاد من التعليم والبرامج التدريبية اللازمة للحصول على فرص مثمرة للعمالة والعمالة الذاتية كثيرا ما يعني زيادة نسبة المعوقين في فئات المحرومين من التعليم والفقراء.
    Some of the specific problems that it addresses are related to: enterprise bargaining, job security, rights and entitlements at work, flexible working arrangements, employment discrimination, entry and re-entry into the workforce, child care, superannuation and self-employment. UN وتتصل بعض المشاكل المحددة التي يعالجها المجلس بما يلي: المساومة على المشاريع، ضمان العمل، والحقوق والمستحقات في العمل، وترتيبات العمل المرنة، ودخول قوة العمل وعودة الدخول فيها، ورعاية الطفل التقاعد والعمالة الذاتية.
    As the quantity and quality of jobs available for men and women is either being threatened or undergoing major changes, employability has become the key in access to both employment and self-employment opportunities. UN ١٤ - نظرا ﻷن كمية الوظائف المتاحة للرجال والنساء ونوعيتها تتعرض للخطر أو لتغييرات كبيرة، أصبحت القابلية للعمالة مفتاحا في مجال الحصول على فرص العمالة والعمالة الذاتية على حد سواء.
    57. The Economic Commission for Europe (ECE) has focused on social statistics and self-employment through the creation of small and medium-sized enterprises, in cooperation with UNDP. UN ٧٥ - وتركز اللجنة الاقتصادية لأوروبا على الإحصاءات الاجتماعية والعمالة الذاتية من خلال إنشاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    It also recommended national strategies for promoting employment and self-employment for income generation, and economic and social protection during unemployment and other situations requiring social protection. UN وأوصت اللجنة أيضا بوضع استراتيجيات وطنية لتشجيع العمالة والعمالة الذاتية من أجل إدرار الدخل، وتوفير الحماية الاقتصادية والاجتماعية أثناء فترات البطالة وغيرها من الحالات التي تستلزم الحماية الاجتماعية.
    (a) In operative paragraph 13, the words “production and self-employment” were replaced by the words “productive self-employment”; UN )أ( في الفقرة ١٣ من المنطوق، استعيض عن عبارة " اﻹنتاج والعمالة الذاتية " بعبارة " العمالة الذاتية المنتجة " ؛
    Sustained support was also needed for national efforts to maximize the private sector's contribution to development, job creation and poverty eradication. Microcredit was an important instrument in the fight against poverty because of its ability to promote production and self-employment and empower people living in poverty, especially women. UN كما يحتاج الأمر إلى دعم متواصل للجهود الوطنية من أجل تعظيم مساهمة القطاع الخاص في التنمية وفي خلق فرص العمل والقضاء على الفقر ومن ثم تمثل الائتمانات المتناهية الصغر وسيلة مهمة في الحرب ضد الفقر بحكم قدرتها على تعزيز الإنتاج والعمالة الذاتية وتمكين الناس الذين يعيشون في ظل الفقر وخاصة النساء.
    The affirmative measures taken include training, certification, employment and self-employment for persons deprived of their liberty in 7 states, namely Aguascalientes, Chiapas, Chihuahua, México, Oaxaca, San Luis Potosí and Yucatán. UN وتشمل التدابير الإيجابية المتخذة التدريب وإعطاء الشهادات والعمالة والعمالة الذاتية للأشخاص المحرومين من الحرية في سبع ولايات هي أغوا سكالينتس وشياباس وشيهواهوا ومكسيكو وأواخاكا وسان لويس بوتوسي ويوكاتان.
    252. The task here is one of promotion of employment and self-employment among the indigenous population in conditions of equity, without discrimination, to facilitate the realization of its well-being and welfare. UN 252- المهمة المطلوبة هنا هي تعزيز العمالة والعمالة الذاتية بين السكان الأصليين في ظروف من الإنصاف وبدون تمييز من أجل تسهيل تحقيق الرخاء والرفاه لهم.
    " 18. Emphasizes the role of microcredit as an important anti-poverty tool that promotes production and self-employment and empowers people living in poverty, especially women, and therefore encourages Governments to adopt policies that support microcredit schemes and the development of microfinance institutions and their capacities; UN " 18 - تؤكد دور القروض الصغيرة باعتبارها أداة هامة في مكافحة الفقر تشجع الإنتاج والعمالة الذاتية وتحقق التمكين للذين يعيشون في فقر، لا سيما النساء، وبالتالي تشجع الحكومات على اعتماد سياسات تدعم وضع خطط لمنح القروض الصغيرة وتطوير مؤسسات القروض الصغيرة وتعزيز قدراتها؛
    The United Nations system will continue to implement a plan of action to develop a conducive environment for entrepreneurship and self employment. UN وسوف تواصل منظومة اﻷمم المتحدة تنفيذ خطة للعمل ترمي إلى تهيئة بيئة تفضي إلى تنظيم المشاريع والعمالة الذاتية.
    To engage unemployed youths in the national development process, the Department has been implementing massive programmes on motivation, skill development training, selfemployment, microcredit support and community development, so that trained youths can set up selfemployment projects with a view to reducing poverty. UN وبغية إدماج الشباب العاطلين في عملية التنمية الوطنية دأبت الإدارة على تنفيذ برامج مكثفة في مجال التحفيز والتدريب على تطوير المهارات والعمالة الذاتية والدعم عن طريق الائتمانات الصغيرة وتنمية المجتمع المحلي، حتى يتسنى للشباب المدربين إقامة مشاريع عمل لحسابهم الخاص بهدف الحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus