"والعملية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and practical
        
    • and the process
        
    • the process that
        
    • and operational
        
    • the operation
        
    • and process
        
    • the process by
        
    • process through which it
        
    • the exercise
        
    • process by which
        
    Information on legislative and practical measures by China to combat piracy UN معلومات بشأن التدابير التشريعية والعملية التي تتخذها الصين لمكافحة القرصنة
    Instead, we need meaningful and practical protection based on concrete and effective action. UN فنحن نحتاج بدلا من ذلك إلى الحماية المجدية والعملية التي تستند إلى إجراءات ملموسة وفعالة.
    What legal and practical restrictions are placed upon the exercise of this right? UN ما هي القيود القانونية والعملية التي تفرض على ممارسة هذا الحق؟
    We need to be clear. The objective is nuclear disarmament and the process we use to achieve this is not an end in itself. UN وما نحتاج إليه هنا هو الوضوح، فالهدف هو نزع السلاح النووي، والعملية التي نستخدمها لتحقيق هذا ليست في حد ذاتها غاية.
    More substantial content is needed, in particular with respect to the decisions taken, the process that precedes decisions being taken, and their implementation. UN ولا بد أن يكون محتواه أعمق، وخاصة فيما يتعلق بالقرارات المتخذة، والعملية التي تسبق اتخاذ القرارات، وتنفيذها.
    It provides a number of foundation and operational principles that constitute a common denominator for cross-jurisdictional interoperability. UN وتقدم عددا من المبادئ الأساسية والعملية التي تشكّل قاسما مشتركا لقابلية التشغيل المتبادل عبر الولايات القضائية.
    Explain the legal and practical measures adopted to give effect to Covenant rights UN ● شرح التدابير القانونية والعملية التي اعتُمدت لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    Explain the legal and practical measures adopted to give effect to Covenant rights UN ● شرح التدابير القانونية والعملية التي اعتُمدت لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    What legal and practical restrictions are placed upon the exercise of this right? UN وما هي القيود القانونية والعملية التي تفرض على ممارسة هذا الحق؟
    It is a building block, a base of theoretical and practical knowledge that allows individuals to choose for themselves values that reject violence, resolve conflicts peacefully and sustain a culture of peace. UN إنها لبنة في صرح ضخم، فهي قاعدة من المعارف النظرية والعملية التي تسمح للأفراد بأن يختاروا لأنفسهم قيما تنبذ العنف وتتبنى الأساليب السلمية في فض الصراعات وتدعم ثقافة السلام.
    It does have some observations, however, which it considers pertinent, relating to the constitutional and practical problems that the recommendations raise. UN غير أن لديه بعض الملاحظات المتصلة بالمشاكل البنيوية والعملية التي تحدثها التوصيات والتي يعتبرها ملاحظات مهمة.
    Explain the legal and practical measures adopted to give effect to Covenant rights; UN شرح التدابير القانونية والعملية التي اعتُمدت لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    Explain the legal and practical measures adopted to give effect to Covenant rights; UN شرح التدابير القانونية والعملية التي اعتُمدت لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    The legal and practical disabilities under which women in Iran live have been clearly outlined. UN وأبرزت بوضوح أوجه العجز القانونية والعملية التي تعيش المرأة في ظلها في ايران.
    What legal and practical restrictions are placed upon the exercise of this right? UN وما هي القيود القانونية والعملية التي تفرض على ممارسة هذا الحق؟
    Israel will continue to contribute to the rejuvenation of the Programme of Action and the process on which we are about to embark on in this regard. UN وتواصل إسرائيل المساهمة في تجديد شباب برنامج العمل والعملية التي توشك على الشروع فيها في هذا الصدد.
    By voting against the adoption of this text, Canada puts on record its disappointment with both the text's substance and the process leading to it. UN من خلال التصويت ضد اعتماد هذا النص تسجل كندا خيبة أملها إزاء مضمون النص والعملية التي أدت إليه.
    We take note of the ongoing investigation of the Government of Israel and of the process that has been initiated by the Palestinian side. UN ونحيط علما بالتحقيقات الجارية التي تقوم بها حكومة إسرائيل والعملية التي أطلقت بمبادرة من الجانب الفلسطيني.
    the process that brings us here began in 1982, within an expert group of the SubCommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities. UN والعملية التي تجمعنا هنا بدأت في عام 1982 في إطار فريق خبراء تابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات.
    The need for this decentralization programme arises first from a series of logistical, administrative and operational challenges faced during the deployment phase in Southern Sudan and second from a growing need for closer daily interaction with the Government of Southern Sudan. UN وقد نشأت الحاجة إلى تحقيق برنامج اللامركزية هذا أولا في ضوء مجموعة من التحديات اللوجستية والإدارية والعملية التي تمت مواجهتها أثناء مرحلة الانتشار في جنوب السودان وثانيا بسبب الحاجة المتزايدة إلى توثيق سبل التفاعل اليومي مع حكومة جنوب السودان.
    As seen by the spikes of violence that were triggered by the rice shortage, the operation to apprehend Alfredo Reinado and the announcement of the new Government, security problems can flare up at any time. UN وكما تبين من شرارات العنف التي أشعل فتيلها النقص في الأرز، والعملية التي جرت لإلقاء القبض على ألفريدو رينادو، وإعلان تشكيل الحكومة الجديدة، فإنه يمكن للمشاكل الأمنية أن تندلع في أي وقت.
    These included outcome indicators that correspond to the aim and process indicators that reflect measures or actions taken. UN وهذه تضمنت مؤشرات النتائج التي تتوافق مع مؤشرات الهدف والعملية التي تعكس التدابير أو الإجراءات المتخذة.
    This section analyses both the policy and programmatic orientations of these action plans and the process by which they were developed. UN ويحلل هذا الفرع توجهات السياسات والبرمجة، على حد سواء، لخطط العمل هذه، والعملية التي وضعت بها.
    16. The Advisory Committee requested further information on the underlying principles of the proposed revised ICT strategy and the process through which it had been formulated. UN 16 - وطلبت اللجنة الاستشارية مزيدا من المعلومات بشأن المبادئ التي تستند إليها الاستراتيجية المنقحة المقترحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والعملية التي اتُبعت لصياغتها.
    the exercise we are engaged in is a formal expression of the Council's accountability to the Assembly. UN والعملية التي نشارك فيها تمثل تعبيرا رسميا عن مساءلة المجلس أمام الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus