the work that we carry out here in the First Committee must become an integral part of that strengthening process. | UN | والعمل الذي نقوم به هنا في اللجنة اﻷولى يجب أن يصبح جزءا لا يتجزأ من عملية التدعيم هذه. |
the work that lies ahead of us is enormously arduous and complex. | UN | والعمل الذي لا يزال أمامنا شاق إلى حد مضنٍ ومعقد جدا. |
Welcomes the progress made and the work carried out to date by the United Nations Environment Programme regarding the consultative process; | UN | 1 - يرحب بالتقدم المحرز والعمل الذي تم حتى الآن من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن العملية التشاورية؛ |
The role and work of National Committees for UNICEF | UN | دور اللجان الوطنية لليونيسيف والعمل الذي تقوم به |
Grenada has confidence in the United Nations and in the work it can do. | UN | وتثق غرينادا بالأمم المتحدة والعمل الذي يمكنها القيام به. |
the work UNRWA was doing for millions of Palestine refugees was tangible proof of the Organization's commitment to their just cause. | UN | والعمل الذي تضطلع به الأونروا من أجل ملايين اللاجئين الفلسطينيين دليل ملموس على التزام المنظمة بقضيتهم العادلة. |
The promotion of a public stance against domestic violence and the work carried out by the National Union of Eritrean Women were mentioned. | UN | وأشارت أيضاً إلى تعزيز اتخاذ موقف علني ضد العنف المنزلي والعمل الذي اضطلع به الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية. |
the work done by the Special Working Group on the Crime of Aggression has made a valuable contribution to that end. | UN | والعمل الذي قام به الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان أسهم إسهاما قيّما في بلوغ تلك الغاية. |
Portugal believes that the recognition by the General Assembly of the importance of the role of the Alliance, and of the work it has been doing, are appropriate and timely. | UN | وترى البرتغال أن اعتراف الجمعية العامة بالدور الذي يضطلع به التحالف والعمل الذي يقوم به، أمر ملائم وجاء في وقته. |
the work carried out by UNRWA under difficult conditions is commendable. | UN | والعمل الذي تقوم به الأونروا في ظل ظروف صعبة جدير بالإشادة. |
the work done by national NGOs was positive even if it was, unfortunately, not always recognized. | UN | والعمل الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية الوطنية هو عمل إيجابي، حتى إذا كانت غير معترف بها دائماً للأسف. |
the work by the Law Reform Commission (LRC) nearly collapsed because of inadequacies in its institutional framework and a lack of human and financial resources. | UN | والعمل الذي تقوم به لجنة إصلاح القوانين يكاد يتبدد بسبب عدم كفاية إطارها المؤسسي وعدم وجود موارد بشرية ومالية. |
She had addressed a workshop on trafficking in children and had highlighted the gender dimension of trafficking and the work of the Committee under article 6 of the Convention. | UN | وقالت إنها ألقت كلمة في حلقة عمل بشأن الاتجار بالأطفال أبرزت فيها الأبعاد الجنسانية لعملية الاتجار والعمل الذي قامت به اللجنة بموجب المادة 6 من الاتفاقية. |
It is not my intention today to reiterate Malaysia's position on disarmament, non-proliferation and work relating to the Conference on Disarmament. | UN | ولا أنوي اليوم إعادة ذكر موقف ماليزيا بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار والعمل الذي أنجزته في مؤتمر نزع السلاح. |
The projects included in the Plan of Action have been reviewed in light of guidance by Member States, also taking into consideration financial constraints and work already undertaken. | UN | وقد استُعرضت المشاريع المدرجة في خطة العمل في ضوء التوجيه المقدم من الدول الأعضاء، مع أخذ القيود المالية والعمل الذي تم إنجازه في الاعتبار أيضا. |
:: Women human rights defenders continue to be targeted for who they are and what they do. | UN | :: المدافعات عن حقوق الإنسان اللاتي ما زلن مستهدفات بسبب هويتهن والعمل الذي يقمن به. |
It had strongly supported the 1994 Declaration and the action undertaken since then. | UN | وإنها أيدت بكل حزم إعلان ١٩٩٤ والعمل الذي اضطلع به منذ ذلك الحين. |
Experts were also provided information on the mandates of the SBSTA and the secretariat's work in fulfilling these mandates. | UN | وأتيحت، أيضاً، معلومات للخبراء بشأن ولايات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والعمل الذي تضطلع به الأمانة لتنفيذ تلك الولايات. |
Certain characteristics of women's paid work must be considered in relation to their family situation, the type of household they live in and the work they do in the home. | UN | وينبغي وضع بعض خصائص العمل المجزي للمرأة بعلاقاتها مع الحالة العائلية للمرأة، ونوع البيت الذي تعيش فيه، والعمل الذي تؤديه في البيت. |
In particular, given the similarity between the Subcommittee's work and that of the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, the Subcommittee has maintained close contact with the Special Rapporteur and had constructive discussions and exchanges of views with him on issues common to both mandates. | UN | ونظراً للتشابه بوجه خاص بين عمل اللجنة الفرعية والعمل الذي يقوم به المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ظلت اللجنة الفرعية على اتصال وثيق مع المقرر الخاص وأجرت معه مناقشات بناءة وتبادلت معه الآراء بشأن مسائل مشتركة بين الولايتين. |