"والعمل العاجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • and urgent action
        
    • urgent action procedure
        
    The Committee also issued letters of concerns regarding the situation of indigenous peoples in 12 countries under its early warning and urgent action procedure. UN كما بعثت اللجنة برسائل تعبر عن الشواغل المطروحة إزاء حالة السكان الأصليين في 12 بلدا بموجب إجرائها الخاص بالإنذار المبكر والعمل العاجل.
    The crisis had also provided an opportunity for bold thinking and urgent action to foster sustainable development. UN وقد وفرت الأزمة أيضاً فرصة للتفكير الجريء والعمل العاجل لتشجيع التنمية المستدامة.
    The case was considered by the Committee under its early warning and urgent action procedure. UN وقد نظرت اللجنة في هذه القضية بموجب إجرائها الخاص بالإنذار المبكر والعمل العاجل.
    The case was considered by the Committee under its early warning and urgent action procedure. UN وقد نظرت اللجنة في هذه القضية بموجـب إجـرائها الخاص بالإنذار المبكر والعمل العاجل.
    The Committee also adopted two decisions relating to the situation in two States parties under its early warning and urgent action procedure. UN كما اعتمدت اللجنة مقررين يتصلان بالحالة في اثنتين من الدول الأطراف بموجب إجراء الإنذار المبكر والعمل العاجل المتبع في اللجنة.
    The Committee had developed new procedures, such as its review procedure and its early warning and urgent action procedures. UN وقد استحدثت اللجنة إجراءات جديدة مثل إجرائها الخاص بالاستعراض وإجراءاتها الخاصة بالإنذار المبكر والعمل العاجل.
    At the eightieth session, the Committee started the review of its early warning and urgent action procedure with a view to further improving it. UN وفي دورتها الثمانين، باشرت اللجنة استعراض إجراءاتها المتعلقة بالإنذار المبكر والعمل العاجل بهدف تحسينها.
    Also significant were the early warning and urgent action procedures to prevent situations from escalating to a point where human rights were being violated, which had recently been used for Iraq. UN واستطرد قائلاً إن إجراءات الإنذار المبكر والعمل العاجل هي أيضاً من الأهمية بمكان للحيلولة دون تصاعد المواقف إلى حد انتهاك حقوق الإنسان، وهو ما استُخدم مؤخراً للعراق.
    At its seventy-ninth session, the Committee made two statements under the early warning and urgent action procedure with regard to the Syrian Arab Republic and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN وأصدرت اللجنة، في دورتها التاسعة والسبعين، بيانين بموجب إجراءاتها المتعلقة بالإنذار المبكر والعمل العاجل فيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Additionally, in its decision 3 (49), the Committee decided to remain seized of the situation regarding Liberia, under its early warning and urgent action procedure. UN وبالإضافة إلى ذلك، قررت اللجنة، بموجب الفقرة 49 من مقررها 3، أنه يجب إبقاؤها على علم بالحالة في ليبريا، بموجب إجرائها الخاص بالإنذار المبكر والعمل العاجل.
    Additionally, the Committee reviewed the application of the Convention in one State party whose reports were seriously overdue, and adopted four decisions under its early warning and urgent action procedure. UN وبالإضافة إلى ذلك، استعرضت اللجنة تطبيق الاتفاقية في دولة طرف تأخر تقديم تقاريرها كثيراً عن الموعد المحدد، واعتمدت أربعة مقررات بموجب إجراء الإنذار المبكر والعمل العاجل.
    In 2010, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) considered the situation of Kyrgyzstan under its early warning and urgent action procedure. UN 7- في عام 2010، نظرت لجنة القضاء على التمييز العنصري في الحالة في قيرغيزستان في إطار إجرائها المتعلق بالإنذار المبكر والعمل العاجل(24).
    During its recent session in August 2014, it had adopted a decision on Iraq and issued 15 letters under its early warning and urgent action procedure. UN وذكر أن اللجنة، خلال دورتها الأخيرة المعقودة في آب/أغسطس 2014، قد اعتمدت قراراً بشأن العراق وأصدرت 15 رسالة بموجب إجراءاتها الخاصة بالإنذار المبكر والعمل العاجل.
    Additionally, in its decision 3 (49), the Committee decided to remain seized of the situation regarding Liberia, under its early warning and urgent action procedure. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي سياق المقرر 3 (49)، قررت اللجنة أن تظل على علم بالحالة القائمة في ليبريا بموجب إجرائها الخاص بالإنذار المبكر والعمل العاجل.
    12. The Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) is awaiting a response to a communication transmitted to South Africa under its Early Warning and urgent action Procedure in March 2011. UN 12- ولا تزال لجنة القضاء على التمييز العنصري تنتظر رداً على الرسالة التي وجهتها إلى جنوب أفريقيا في إطار إجراء اللجنة الخاص بالإنذار المبكر والعمل العاجل في آذار/ مارس 2011(30).
    In addition, the Committee also considered the State party's reply of 29 August 2012 to two previous cases examined by the Committee under the early warning and urgent action procedure concerning the impact of the Ski Resort Project in San Francisco Peaks on indigenous communities, and the situation of the Western Shoshone. UN إضافة إلى ذلك، نظرت اللجنة في رد الدولة الطرف المؤرخ 29 آب/أغسطس 2012 على قضيتين سابقتين نظرت فيهما اللجنة بموجب إجراء الإنذار المبكر والعمل العاجل فيما يتعلق بتأثير مشروع قرية للتزحلق على الجليد على قمم جبال سان فرانسيسكو في حياة مجتمعات السكان الأصليين، وحالة الشوشون الغربيين.
    Since 2003, CERD had considered the situation of Hmong people under its early warning and urgent action procedure. UN ٦٦- ومنذ عام 2003، تنظر لجنة القضاء على التمييز العنصري في حالة شعب همونغ في إطار إجرائها للإنذار المبكر والعمل العاجل(94).
    62. The Committee on the Elimination of Racial Discrimination continued to pay particular attention to the situation of indigenous peoples in the concluding observations adopted after the consideration of reports submitted by States parties, as well as during the consideration of situations under its early warning and urgent action procedure. UN 62- واصلت لجنة القضاء على التمييز العنصري إيلاء اهتمام بالغ لوضع الشعوب الأصلية في ملاحظاتها الختامية المعتمدة بعد النظر في تقارير الدول الأطراف، وكذلك أثناء النظر في الأوضاع في إطار إجرائها الخاص بالإنذار المبكر والعمل العاجل.
    62. The Committee on the Elimination of Racial Discrimination continued to pay particular attention to the situation of indigenous peoples in its early warning and urgent action procedure, general recommendations and its consideration of the reports by State parties. UN 62- واصلت لجنة القضاء على التمييز العنصري إيلاء اهتمام خاص إلى حالة السكان الأصليين في إطار إجرائها الخاص بالإنذار المبكر والعمل العاجل والتوصيات العامة التي تصدرها ولدى النظر في تقارير الدول الأطراف.
    In 2011, CERD also sent a letter to Indonesia under its Early Warning and urgent action Procedure regarding the measures taken to seek free, prior and informed consent from the Malind and other indigenous peoples in Papua before carrying out the Marueke Integrated Food and Energy Estate Project (MIFEE). UN وفي عام 2011، أرسلت اللجنة رسالة إلى إندونيسيا في إطار إجراء الإنذار المبكر والعمل العاجل عن التدابير المتخذة لالتماس الموافقة الحرة المسبقة عن علم من المالند وغيرهم من الشعوب الأصلية قبل تنفيذ مشروع أملاك مارويكي المتكامل للغذاء والطاقة(25).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus