Noting that some of the demand for prostitution and forced labour is met by trafficking in persons, | UN | وإذ يلاحظ أن جانباً من الطلب على البغاء والعمل القسري يُلبّى عن طريق الاتجار بالأشخاص، |
Noting that some of the demand for prostitution and forced labour is met by trafficking in persons, | UN | وإذ يلاحظ أن جانباً من الطلب على البغاء والعمل القسري يُلبّى عن طريق الاتجار بالأشخاص، |
Slavery, servitude and forced labour are violations of individual freedom, which deny basic dignity and fundamental human rights. | UN | والرق والاستعباد والعمل القسري انتهاكات للحرية الشخصية تحرم الشخص من الكرامة الأساسية ومن حقوق الإنسان الأساسية. |
However, the Committee notes with serious concern reports that a high number of women and children continue to be trafficked from, through and within the country for purposes of sexual exploitation and forced labour. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق بالغ التقارير التي تفيد باستمرار تعرض عدد كبير من النساء والأطفال للاتجار بهم إلى خارج البلد أو عبره أو داخله لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري. |
Still, despite the efforts taken by the Government, indigenous peoples continue to register adverse social and economical living conditions and some are subjected to servitude and forced labour. | UN | ومع ذلك، وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة، لا تزال الأوضاع المعيشية الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية سلبية بل إن بعضها يخضع للاستعباد والعمل القسري. |
Measures taken against this population include the restriction of movement, limitations on permission to marry, and forced labour. | UN | وتشمل التدابير المتخذة في حق هؤلاء السكان تقييد حرية التنقل وتحديد تراخيص الزواج والعمل القسري. |
Measures taken against this population include restriction of movement, limitations on permission to marry, and forced labour. | UN | وتشمل التدابير المتخذة بحق هؤلاء السكان تقييد حرية التنقل، وفرض القيود على تراخيص الزواج، والعمل القسري. |
Noting that some of the demand for prostitution and forced labour is met by trafficking in persons in some parts of the world, | UN | وإذ يلاحظ أن جانباً من الطلب على البغاء والعمل القسري يُلبّى عن طريق الاتجار بالأشخاص في بعض أنحاء العالم، |
Noting that some of the demand for prostitution and forced labour is met by trafficking in persons in some parts of the world, | UN | وإذ يلاحظ أن جانباً من الطلب على البغاء والعمل القسري يُلبّى عن طريق الاتجار بالأشخاص في بعض أنحاء العالم، |
The Constitution and the Employment Act prohibit child and forced labour. | UN | والدستور والقانون يحظران عمالة الطفل والعمل القسري. |
Freedom from slavery and forced labour | UN | الحق في عدم الخضوع للعبودية والعمل القسري. |
In 1995, ASI made a general statement about slavery and forced labour. | UN | وفي عام ١٩٩٥، أدلت ببيان عام عن الرق والعمل القسري. |
The State party should reinforce its measures to combat practices of slave labour and forced labour. | UN | على الدولة الطرف أن تعزز تدابيرها لمكافحة ممارسات السخرة والعمل القسري. |
In addition to the general discrimination against indigenous peoples in employment and occupations, they are particularly vulnerable to the most extreme forms of labour exploitation, such as hazardous labour conditions, child labour and forced labour. | UN | وبالإضافة إلى التمييز ضد أبناء الشعوب الأصلية في العمالة والمهن بوجه عام، فإنهم يتعرضون بشكل خاص إلى أشد أشكال الاستغلال في العمل، من قبيل ظروف العمل الخطرة وعمل الأطفال والعمل القسري. |
He continues to call for the active preservation of those Holocaust sites that served as Nazi death camps, concentration and forced labour camps and prisons. | UN | ويواصل الدعوة إلى المحافظة على مواقع المحرقة التي استخدمها النازيون كمعسكرات للموت والاعتقال والعمل القسري والسجن. |
Australia expressed concern about the extent of human trafficking, particularly for sexual exploitation and forced labour. | UN | وأعربت أستراليا عن القلق إزاء ضخامة حجم الاتجار بالأشخاص، ولا سيما الاستغلال الجنسي والعمل القسري. |
Article 11 sets out the prohibition of slavery, servitude and forced labour. | UN | وتحظر المادة 11 الاسترقاق والاستعباد والعمل القسري. |
The Committee is particularly concerned that the prohibition of slavery and forced labour is not adequately covered in the Penal Code. | UN | ويساور اللجنة قلق بالغ لأن القانون الجنائي لا يحظر الرق والعمل القسري على النحو المناسب. |
The Committee is particularly concerned that the prohibition of slavery and forced labour is not adequately covered in the Penal Code. | UN | ويساور اللجنة قلق بالغ لأن القانون الجنائي لا يحظر الرق والعمل القسري على النحو المناسب. |
They are at risk of falling victims to human trafficking, forced labour and prostitution. | UN | وهم يتعرضون لخطر الوقوع ضحايا للاتجار بالبشر والعمل القسري والبغاء. |
Most recently, on 14 June 2014 the annual International Labour Conference adopted a legally binding protocol to ILO Convention No. 29, concerning forced or compulsory labour. | UN | وفي الآونة الأحدث عهدا، اعتمد مؤتمر العمل الدولي بروتوكولا ملزما من الناحية القانونية ملحقا باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29، المتعلقة بالسخرة والعمل القسري. |
Massacres, rape, torture, secret killings, abductions, recruitment of child soldiers, forced labor, ethnic cleansing and ethnic profiling, destruction of property and looting became the order of day. | UN | وأصبحت المذابح والاغتصاب والتعذيب والقتل سراً والاختطاف وتجنيد الأطفال والعمل القسري والتطهير العرقي والتنميط العرقي وتدمير الممتلكات والنهب هي نمط الحياة اليومية. |
The Committee notes with concern¸ however, that the State party remains a significant source, destination and transit country for children trafficked for the purposes of commercial sexual exploitation and forced and bonded labour. | UN | لكن اللجنة تلاحظ مع القلق أن الدولة الطرف لا تزال مصدراً لعدد كبير من الأطفال المتجر بهم وبلد مقصد وعبور لهذا النوع من الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري والعمل القسري والعمل سداداً للدين. |
She says that, if she returned to her country, she would immediately be imprisoned and that she is afraid of being raped in prison, being exposed to serious illnesses and being subjected to forced labour. | UN | وقالت إنها ستودع السجن مباشرة حال عودتها، وأنها تخشى أن تتعرض في السجن للاغتصاب والعمل القسري والإصابة بأمراض خطيرة. |