"والعمل المشترك" - Traduction Arabe en Anglais

    • and joint action
        
    • and collaboration
        
    • and joint work
        
    • and common action
        
    • and concerted action
        
    • and joint actions
        
    • working together
        
    • work together
        
    • and cooperation
        
    • and common work
        
    • and engagement
        
    • working jointly
        
    • and combined action
        
    • and collaborative work
        
    • of working and socializing together
        
    A form of inter-agency mechanism should be established, which could improve coordination and identify areas for cooperation and joint action. UN ولا بد من إنشاء صورة من صور اﻵليات المشتركة بين الوكالات لتحسين التنسيق وتحديد مجالات التعاون والعمل المشترك.
    Emphasis is being placed on fostering collaborative activities and joint action to combat crime, especially in its transnational forms. UN ويجري التركيز على تعزيز اﻷنشطة التعاونية والعمل المشترك لمكافحة الجريمة، لا سيما في أشكالها عبر الحدود الوطنية.
    It is envisaged that one of the major goals of the Group will be to achieve effective coordination and joint action. UN ومن المتوخى أن يتمثل أحد الأهداف الرئيسية للفريق في تحقيق التنسيق الفعال والعمل المشترك.
    A particular focus of these discussions was the scope for greater inter- and intra-organization cooperation and collaboration. UN وركزت هذه المناقشات بشكل خاص على توسيع نطاق التعاون والعمل المشترك ما بين المنظمات وداخلها.
    We urge the international community to broaden the dialogue and joint work to move forward in this direction. UN إننا نحث المجتمع الدولي على توسيع الحوار والعمل المشترك من أجل المضي قدما في هذا الاتجاه.
    The mobilization of human and material resources towards development through dialogue and common action between Governments and civil society; UN " تعبئة الموارد البشرية والمادية من أجل التنمية من خلال الحوار والعمل المشترك بين الحكومات والمجتمع المدني؛
    The safest and most effective response for Africa was collective awareness and joint action. UN وأضاف ان أسلم وأنجع استجابة من جانب أفريقيا تكمن في الوعي الجماعي والعمل المشترك.
    The event was also an opportunity to strengthen inter-agency relationships and to identify areas for future collaboration and joint action. UN وقد أتاحت هذه المناسبة أيضا الفرصة لتمتين العلاقات فيما بين الوكالات وتحديد مجالات للتعاون والعمل المشترك مستقبلا.
    :: The absence of coordination and joint action in large projects; UN غيبة التنسيق والعمل المشترك في المشروعات الكبرى.
    A national commission constituted an important tool in monitoring the observance of human rights and a forum for dialogue and joint action. UN فإنشاء لجنة وطنية هو أداة هامة في رصد احترام حقوق الإنسان ومحفل للحوار والعمل المشترك.
    At the field level, we have also seen important examples of enhanced collaboration and joint action. UN وعلى المستوى الميداني، رأينا كذلك نماذج هامة للتعاون والعمل المشترك المعززين.
    Report of the workshops on possible synergy and joint action with the other multilateral environmental conventions and agreements, UN تقرير حلقات العمل عن إمكانية التآزر والعمل المشترك مع اتفاقيات واتفاقات
    To that end, he will establish high-level contacts with Governments and regional organizations to identify possible areas of cooperation and joint action. UN ولهذه الغاية، سيقيم اتصالات رفيعة المستوى مع الحكومات والمنظمات الإقليمية لتحديد مجالات التعاون الممكنة والعمل المشترك.
    Although both the United Nations and the African Union had made positive strides, greater political coherence and joint action by the two Councils would be crucial. UN وعلى الرغم من أن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي قاما معا بخطوات إيجابية، فإن زيادة التنسيق السياسي والعمل المشترك بين المجلسين ستكون بالغة الأهمية.
    Review progress on international cooperation and collaboration on NEO observations. UN واستعراض سير التعاون والعمل المشترك على الصعيد الدولي بشأن رصد الأجسام القريبة من الأرض.
    He reiterated the importance of continued cooperation and collaboration with various partners, including United Nations agencies, NGOs and research institutes, particularly as regards the implementation of his proposed programme of work. UN وكرر التأكيد على أهمية مواصلة التعاون والعمل المشترك مع سائر الشركاء بمن فيهم وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث، سيما فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمله المقترح.
    This has also resulted in the requests for capacity-building technical assistance and joint work in the region. UN ونتج عن ذلك أيضا تقديم طلبات للمساعدة التقنية في مجال بناء القدرات والعمل المشترك في المنطقة.
    I will speak today of five key areas for global response, international cooperation and common action. UN وســوف أتحــدث اليــوم عن خمسة مجــالات أساسية للاستجابة العالمية، والتعاون الدولي، والعمل المشترك.
    We call for enhanced cooperation and concerted action to address these crises and challenges. UN وندعو إلى تعزيز التعاون والعمل المشترك للتصدي لهذه الأزمات والتحديات.
    While joint declarations and statements by religious leaders are important, the Special Rapporteur would like to emphasize the vital role of initiatives, meetings and joint actions at the grass-roots level. UN وفي حين أن الإعلانات والبيانات المشتركة التي يصدرها الزعماء الدينيون لها أهميتها، تود المقررة الخاصة أن تؤكد الدور الحيوي للمبادرات والاجتماعات والعمل المشترك على مستوى القاعدة الشعبية.
    They also include managing crises as they arise, as in the recent case of Libya, and working together with our partners in the international community to establish and keep peace. UN كما إنها تشمل إدارة الأزمات متى تنشأ، كما حدث مؤخرا في حالة ليبيا، والعمل المشترك مع شركائنا في المجتمع الدولي لإرساء السلام وحفظه.
    The Security Council and the Court must strengthen their ties as soon as possible and work together constructively. UN كما ينبغي لمجلس الأمن والمحكمة دعم روابطهما بأسرع ما يمكن والعمل المشترك بينهما بصورة بنّاءة.
    In addition, economic systems were based on solidarity, sharing and cooperation in the common interest. UN ومن جهة أخرى، كانت النظم الاقتصادية تقوم على أسس التضامن والمشاركة والعمل المشترك لصالح الجميع.
    The aim is to ensure that development cooperation and common work on global public goods is more effective in supporting programme countries to achieve their human development objectives. UN وإنما الهدف هو ضمان أن يكون التعاون في مجال التنمية والعمل المشترك بشأن المنافع العامة العالمية أكثر فعالية في دعم البلدان المشمولة بالبرامج لتحقيق أهدافها في ميدان التنمية البشرية.
    Brazil, Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, Mexico and Uruguay have notably strengthened their South-South cooperation capacities and engagement. UN وعززت بشكل ملحوظ إكوادور، وأوروغواي، والبرازيل، وشيلي، وكوبا، وكولومبيا، والمكسيك قدراتها في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والعمل المشترك فيما بينها.
    It also noted the importance, particularly for developing countries, of sharing experiences and technologies, of cooperating through international and regional remote sensing centres and of working jointly on collaborative projects. UN كما نوهت اللجنة بما يكتسيه تقاسم الخبرات والتكنولوجيات، والتعاون من خلال المراكز الدولية واﻹقليمية للاستشعار عن بعد، والعمل المشترك في مشاريع تعاونية، من أهمية، خصوصا بالنسبة للبلدان النامية.
    About $8 million is to be invested in social crime prevention at the local level and combined action involving law enforcement and social prevention in nine impoverished areas with high crime levels. UN وسيستثمر حوالي ٨ مليون دولار في منع الجريمة الاجتماعية على الصعيد المحلي والعمل المشترك الذي يشمل انفاذ القانون ومنع الجريمة بمشاركة في تسع مناطق فقيرة ترتفع فيها معدلات الجريمة.
    Such consultations were held with regard to improving coordination and collaborative work in the formulation of the proposed biennial programme plan for 2010-2011. UN وعُقدت مشاورات من هذا القبيل بهدف تحسين التنسيق والعمل المشترك في مجال صياغة الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    55. In many communities, the values of collectivity and of working and socializing together are being undermined, in part due to the imposition of administrative structures. UN 55- ويشهد كثير من المجتمعات المحلية تقويضاً للقيم المتمثلة في سيادة روح الجماعة والعمل المشترك والانخراط في المجتمع، وذلك لأسباب منها فرض الهياكل الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus