"والعمل الوقائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and preventive action
        
    • and preventive work
        
    • and prevention work
        
    • the preventive work
        
    • and prevention action
        
    We agree that there is an urgent need to strengthen efforts to prevent conflicts through early-warning and preventive action. UN ونقر بأن هناك حاجة ملحة إلى تعزيز الجهود المبذولة لمنع النزاعات عن طريق اﻹنذار المبكر والعمل الوقائي.
    UNICEF also chaired the Expert Reference Group of the United Nations Inter-Departmental Framework for Coordination on Early Warning and preventive action. UN وترأست اليونيسيف أيضا فريق الخبراء المرجعي التابع للإطار المشترك بين إدارات الأمم المتحدة للتنسيق بشأن الإنذار المبكر والعمل الوقائي.
    Early warning and preventive action should be much better addressed. UN :: وينبغي أن يُعالج الإنذار المبكر والعمل الوقائي بشكل أفضل.
    In the majority of regions, social rehabilitation and preventive work is implemented in collaboration with internal affairs agencies. UN وفي معظم المناطق يتم تنفيذ إعادة التأهيل والعمل الوقائي على صعيد المجتمع بالتضامن مع أجهزة وزارات الداخلية.
    The Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth supports education and prevention work by supporting individual measures, as well as through financial support of central Federal organisations. UN وتدعم الوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة وكبار المواطنين والمرأة والشباب التعليم والعمل الوقائي عن طريق دعم تدابير فردية، وأيضا من خلال الدعم المالي من جانب المنظمات الاتحادية المركزية.
    It acknowledged that torture was a flagrant violation of human rights, but suggested that the necessary changes and the preventive work should come from within States and not be imposed from the outside. UN وأضاف أنه يقر بأن التعذيب انتهاك صارخ لحقوق الإنسان، لكنه يقترح أن تأتي التغييرات الضرورية والعمل الوقائي من داخل الدول لا أن تفرض من الخارج.
    Those issues will encompass linkages between relief and development coordination tools; supporting coordinated assistance to internally displaced persons; development of comprehensive policies for transitional programming; strategic coordination of humanitarian assistance with political strategy and human rights objectives, including in the realm of preventive action and peace-building; and analysis of structural violence and prevention action. UN وستشتمل هذه المسائل على الروابط بين أدوات التنسيق الغوثية واﻹنمائية؛ ودعم المساعدة المنسقة المقدمة إلى اﻷشخاص المشردين داخليا؛ ووضع سياسات شاملة للبرمجة الانتقالية؛ وإجراء تنسيق استراتيجي بين عمليات المساعدة اﻹنسانية وأهداف الاستراتيجية السياسية والمتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك المساعدة المقدمة في ميداني العمل الوقائي وبناء السلام؛ وتحليل كل من العنف المنظم والعمل الوقائي.
    The Swedish Government is currently studying how to improve the United Nations capacity for early-warning and preventive action. UN والحكومة السويدية تعكف حاليا على دراسة السبل الكفيلة بتحسين قدرة اﻷمم المتحدة على اﻹنذار المبكر والعمل الوقائي.
    In our view, preventive diplomacy and preventive action are not to prevent change but to prevent the escalation of war and suffering, to bring about peaceful change in an orderly and democratic way and to establish the basis for future stable relations. UN إننا نرى أن الدبلوماسية الوقائية والعمل الوقائي ليسا منع التغيير وإنما منع تصعيد الحرب والمعاناة، وإحداث تغيير سلمي بطريقة منظمة وديمقراطية، وإقامة أساس لعلاقات مستقرة في المستقبل.
    Lastly, he asked whether the High Commission would be including any additional requirements for early-warning and preventive action in his budget outline for 1996-1997. UN وسأل أخيرا ما إذا كانت المفوضية ستدرج أية احتياجات إضافية لﻹنذار المبكر والعمل الوقائي في إطار مخطط ميزانيتها للفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    Furthermore, we believe this global body should strengthen its capacity for early warning and preventive action so as to forestall massive human rights violations and the outflow of refugees. UN وفضلا عن ذلك، نعتقد أنه ينبغي لهذه الهيئة العالمية أن تدعم قدرتها على اﻹنذار المبكر والعمل الوقائي لكي تحبط الانتهاكــات الضخمـــة لحقـــوق اﻹنســان وتدفق اللاجئين.
    63. The special procedures also play a crucial role with regard to early warning and preventive action. UN 63 - وللإجراءات الخاصة دور حيوي أيضا فيما يتعلق بالإنذار المبكر والعمل الوقائي.
    Through 2001, 31 projects have been approved, focusing on the following areas: small arms, peace operations, protection of communities from landmines, humanitarian operations, and human rights and preventive action. UN وتمت الموافقة خلال عام 2001 على 31 مشروعا تركز على المجالات التالية: الأسلحة الصغيرة، وعمليات السلام، وحماية المجتمعات المحلية من الألغام، والعمليات الإنسانية، وحقوق الإنسان والعمل الوقائي.
    27. The special procedures also play a crucial role with regard to early warning and preventive action. UN 27 - كما تؤدي الإجراءات الخاصة دورا حيويا فيما يتعلق بالإنذار المبكر والعمل الوقائي.
    We therefore support the call of the Non-Aligned Movement for an early resumption of talks on the concept and definition of preventive diplomacy and preventive action. UN ومن ثم نؤيد دعوة حركة عدم اﻹنحياز من أجل الاستئناف المبكر للمحادثات بشأن مفهوم الدبلوماسية الوقائية والعمل الوقائي وتعريفهما.
    Last 3 July in Geneva, Mr. Kofi Annan defined development as a pillar of peace, a foundation of stability and a powerful force for preventive diplomacy and preventive action. UN وفي ٣ تموز/يوليه، عرﱠف السيد كوفي عنان في جنيف التنمية كدعامة للسلام، وكأساس للاستقرار، وكقوة مؤثرة للدبلوماسية الوقائية والعمل الوقائي.
    Tracing and preventive action UN التعقب والعمل الوقائي
    Beyond societal attitudes, State criminal laws, regulations and policies relevant to drug use and preventive work among injecting drug users and prisoners are among the limiting factors. UN ومن العوامل الأخرى التي تحد من الفعالية، إضافة إلى المواقف الاجتماعية، القوانين الجنائية للدولة ونظمها وسياساتها المتصلة بتعاطي المخدرات والعمل الوقائي في صفوف متعاطيي المخدرات بطريق الحقن والسجناء.
    Among the services it provides are counselling and guidance for abused children and their families, registration of children who are at risk and preventive work especially in relation to child abuse. UN كما توفر المشورة والتوجيه للأطفال المعتدى عليهم ولأسرهم، وتسجيل الأطفال المعرضين للخطر والعمل الوقائي وبخاصة فيما يتعلق بالاعتداء على الأطفال في جملة خدمات أخرى.
    We need comprehensive research in Denmark to shed light on women's conditions before, during and especially after a life of prostitution in order to create a good basis for both future social work and preventive work amongst young women and men. UN ونحن نحتاج إلى بحوث شاملة في الدانمرك تُلقي الضوء على أوضاع النساء قبل البغاء وأثناءه وخاصة بعد حياة من البغاء، حرصا على إرساء أساس جيد لكل من العمل الاجتماعي في المستقبل والعمل الوقائي في صفوف الشابات والشبان.
    They are involved in programme design and implementation, including advocacy and prevention work in relation to commercial sexual exploitation of children. UN وهم يشاركون في تصميم البرامج وتنفيذها، بما في ذلك الدعوة والعمل الوقائي فيما يتعلق بمنع الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية.
    The task of the monitoring was to obtain a picture of the infrastructure of basic health care, taking into account medical personnel, the materials base, and the equipment and the preventive work and treatment by the personnel in medical establishments. UN ومهمة الرصد تتمثل في الحصول على صورة للبنية الأساسية التي تستند إليها الرعاية الصحية الأساسية، مع مراعاة الأفراد الطبيين، وقاعدة المواد، والمعدات، والعمل الوقائي والعلاج المقدّمين من الأفراد العاملين بالمنشآت الطبية.
    Those issues will encompass linkages between relief and development coordination tools; supporting coordinated assistance to internally displaced persons; development of comprehensive policies for transitional programming; strategic coordination of humanitarian assistance with political strategy and human rights objectives, including in the realm of preventive action and peace-building; and analysis of structural violence and prevention action. UN وستشتمل هذه المسائل على الروابط بين أدوات التنسيق الغوثية واﻹنمائية؛ ودعم المساعدة المنسقة المقدمة إلى اﻷشخاص المشردين داخليا؛ ووضع سياسات شاملة للبرمجة الانتقالية؛ وإجراء تنسيق استراتيجي بين عمليات المساعدة اﻹنسانية وأهداف الاستراتيجية السياسية والمتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك المساعدة المقدمة في ميداني العمل الوقائي وبناء السلام؛ وتحليل كل من العنف المنظم والعمل الوقائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus