"والعناصر المدنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and civilian components
        
    • and civilian elements
        
    • and the civilian component
        
    • civilian components of
        
    • civilian elements of
        
    Principles from the modularization concept will be followed in the design and construction of the compounds, ensuring integration and co-location of military, police and civilian components. UN وسيتم اتباع مبادئ مستقاة من تطبيق نظام الوحدات النمطية المواصفات في تصميم وتشييد المجمعات بما يضمن تكامل عنصري الجيش والشرطة والعناصر المدنية وتواجدها في موقع واحد.
    Similarly, peacekeepers and civilian components must be provided with the requisite equipment, resources and training so as to guarantee their safety and preserve the credibility of the United Nations. UN وبالمثل، ينبغي تزويد حفظة السلام والعناصر المدنية بما يلزمهم من معدات وموارد وتدريب لضمان سلامتهم والمحافظة على مصداقية الأمم المتحدة.
    The Committee also emphasizes the importance of maintaining a high quality in the delivery of services throughout the process, as well as responsiveness to the needs of the military, police and civilian components of field missions. UN وتؤكد اللجنة أيضا أهمية الاستمرار في تقديم خدمات على درجة عالية من الجودة في جميع مراحل العمليات، والتجاوب مع احتياجات العناصر العسكرية وعناصر الشرطة والعناصر المدنية للبعثات الميدانية.
    The review noted that the assets for effective information management required focused configuration and that more coordination was required between the peacekeeping force and civilian elements in public information and information security. UN ولاحظ الاستعراض أن الأصول اللازمة لإدارة المعلومات بفعالية تتطلب تشكيلا مركزا وأن ثمة حاجة إلى مزيد من التنسيق بين قوة حفظ السلام والعناصر المدنية في مجالي الإعلام وأمن المعلومات.
    In particular, more coordination between the force and civilian elements in public information is required. UN ويتعين، على وجه الخصوص، زيادة التنسيق بين القوة والعناصر المدنية في مجال الإعلام.
    Liquidation of a mission involves not only the withdrawal of troops and the civilian component from the mission area, but also speedy processing of claims, payment to troop-contributing countries and an eventual closing of the book of accounts. UN وتشمل التصفية، ليس فقط سحب القوات والعناصر المدنية من منطقة البعثة، ولكن أيضا الإسراع في معالجة المطالبات، ودفع المبالغ المستحقة إلى البلدان المساهمة بقوات، وإغلاق دفاتر الحسابات في نهاية المطاف.
    Internally, UNMIS continued to ensure gender awareness within the military, police and civilian components of the Mission. UN وعلى الصعيد الداخلي، واصلت البعثة كفالة الوعي بالمسائل الجنسانية في صفوف العناصر العسكرية وعناصر الشرطة والعناصر المدنية للبعثة.
    His delegation hoped that the report on the evolution of the support account expected by the General Assembly at its sixty-third session would make clear the division of labour between Headquarters and field missions and include a full analysis of the combination of military, police and civilian components. UN ويأمل وفده في أن يوضح التقرير المتعلق بتطور حساب الدعم الذي تنتظره الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين كيفية تقسيم العمل بشكل واضح بين المقر والبعثات الميدانية وأن يشمل تحليلا كاملا لمجموعة العناصر العسكرية وعناصر الشرطة والعناصر المدنية.
    The census was financed, partly organized and monitored by the Council of Europe and the European Union, with assistance from other bodies including the International Conference on the Former Yugoslavia, the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) and civilian components of UNPROFOR. UN واضطلع مجلس أوروبا والاتحاد اﻷوروبي بتمويل الاحصاء، وتنظيمه جزئيا، ورصده بمساعدة هيئات أخرى منها المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، والعناصر المدنية في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    In responding to situations relating to the responsibility to protect, police and civilian components may sometimes be particularly critical given the priority tasks of restoring order to, and rebuilding confidence in, societies undergoing domestic chaos and strife. UN وفي الاستجابة لحالات المسؤولية عن الحماية، يجوز أن تكون عناصر الشرطة والعناصر المدنية في بعض الأحيان حاسمة بشكل خاص نظرا للمهام ذات الأولوية المتمثلة في إعادة النظام وإعادة بناء الثقة في المجتمعات التي تعيش فوضى ونزاعا داخليين.
    Based on five multidimensional regional brigades under the framework of five Regional Economic Communities, each unit includes a military element based on a brigade of approximately 5,000, as well as police and civilian components that can rapidly respond to peace and security-related needs. UN واستنادا إلى الألوية الخمسة الإقليمية المتعددة الأبعاد في إطار المجموعات الاقتصادية الإقليمية الخمس، تشمل كل وحدة عنصرا عسكريا على أساس لواء يتألف من حوالي 000 5 فرد، وكذلك عناصر الشرطة والعناصر المدنية التي يمكنها الاستجابة السريعة للاحتياجات ذات الصلة بالسلام والأمن.
    163. The need for continued dialogue between the Department and Member States on how to further improve the rapid deployment capacity of the military, civilian police and civilian components of peacekeeping operations was recognized. UN 163 - وجرى التسليم بالحاجة إلى مواصلة الحوار بين الإدارة والدول الأعضاء بشأن الطريقة التي يمكن بها زيادة تحسين قدرة النشر السريع لعناصر العسكريين والشرطة المدنية والعناصر المدنية في عمليات حفظ السلام.
    163. The need for continued dialogue between the Department and Member States on how to further improve the rapid deployment capacity of the military, civilian police and civilian components of peacekeeping operations was recognized. UN 163 - وجرى التسليم بالحاجة إلى مواصلة الحوار بين الإدارة والدول الأعضاء بشأن الطريقة التي يمكن بها زيادة تحسين قدرة النشر السريع لعناصر العسكريين والشرطة المدنية والعناصر المدنية في عمليات حفظ السلام.
    252. The Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to ensure that future progress reports provide an assessment of the impact of the use of shared air assets on service delivery to the military, police and civilian components of field missions, including details on the services provided to specific field missions. UN 252 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يكفل تضمين التقارير المرحلية المقبلة تقييم لأثر استخدام للعتاد الجوي المشترك على تقديم الخدمات للعناصر العسكرية وعناصر الشرطة والعناصر المدنية في البعثات الميدانية يتضمن تفاصيل عن الخدمات المقدمة لبعثات ميدانية معينة.
    The Committee reiterates its recommendation that the Secretary-General be requested to continue to provide information on the impact of the use of shared air assets on the delivery of services to the military, police and civilian components of field missions, including details on services provided to specific field missions (see also A/66/718, para. 252). UN وتكرر اللجنة الاستشارية توصيتها بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم معلومات عن أثر استخدام العتاد الجوي المشترك على تقديم الخدمات للعناصر العسكرية وعناصر الشرطة والعناصر المدنية في البعثات الميدانية يتضمن تفاصيل عن الخدمات المقدمة لبعثات ميدانية معينة (انظر أيضا A/66/718، الفقرة 252).
    Noting the growing role played by the police contingents and civilian elements of peacekeeping operations, he said that greater attention should be given to that aspect of peacekeeping work. UN وفي معرض الإشارة إلى الدور المتنامي الذي تؤديه وحدات الشرطة والعناصر المدنية لعمليات حفظ السلام، قال إنه ينبغي إيلاء اهتمام أكبر لهذا الجانب من عمل حفظ السلام.
    The Service prepared an oversight module for the Department of Peacekeeping Operations as part of its mission services training for senior management personnel in the military, police and civilian elements. UN وقد قامت الدائرة بإعداد وحدة رقابية من أجل إدارة عمليات حفظ السلام كجزء من التدريب على أداء الخدمات للبعثات من أجل موظفي الإدارة العليا في عناصر الجيش والشرطة والعناصر المدنية.
    We therefore demand that the Security Council examine and take into urgent consideration the aforementioned facts and move without delay to ensure strict adherence to and respect for the above-mentioned resolutions, in particular on the part of the military and civilian elements of the United Nations hierarchy. UN وعليه فإننا نطلب أن يدرس مجلس اﻷمن وأن يضع في اعتباره بشكل عاجل الوقائع اﻵنف ذكرها وأن يتحرك دون إبطاء لضمان الامتثال والاحترام الدقيقين للقرارات المذكورة، ولا سيما من جانب اﻷفراد العسكريين والعناصر المدنية التي بيدها السلطة في اﻷمم المتحدة.
    Liquidation involves not only withdrawal of troops and the civilian component from the mission area, but also speedy processing of claims, payment to troop-contributing countries and the eventual closing of the books of account. UN ولا تشمل التصفية سحب الوحدات والعناصر المدنية من منطقة البعثة فحسب ولكن تشمل أيضا سرعة تجهيز المطالبات وسداد المدفوعات إلى البلدان المساهمة بقوات وإغلاق دفاتر الحسابات في نهاية المطاف.
    Liquidation involves not only withdrawal of troops and the civilian component from the mission area, but also speedy processing of claims, payment to troop-contributing countries and the eventual closing of the books of account. UN ولا تشمل التصفية سحب الوحدات والعناصر المدنية من منطقة البعثة فحسب ولكن تشمل أيضا سرعة تجهيز المطالبات وسداد المدفوعات إلى البلدان المساهمة بقوات وإغلاق دفاتر الحسابات في نهاية المطاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus