"والعنف الأسري" - Traduction Arabe en Anglais

    • and domestic violence
        
    • and family violence
        
    • family violence is
        
    • and violence
        
    • family violence and
        
    • domestic violence and
        
    Several public conferences were organized on anti-trafficking, support to victims of crime and domestic violence which attracted large numbers of participants. UN ونظمت عدة مؤتمرات عامة بشأن مكافحة الاتجار في البشر ودعم ضحايا الجريمة والعنف الأسري اجتذبت أعداد كبيرة من المشتركين.
    A reform of the juvenile justice system was under way and would be followed by bills on adoption and domestic violence. UN ويجري إصلاح نظام العدالة المتعلقة بالأحداث، ويجب أن يتبع ذلك سن قوانين تتعلق بالتبني والعنف الأسري.
    It noted that patriarchal attitudes and domestic violence still remain a challenge. UN ولاحظت أن المواقف الأبوية والعنف الأسري ما زالت تشكل تحديا.
    The Ministry of Social Affairs and Health was also preparing an action plan to prevent violence between partners and family violence. UN وقال إن وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة تُعِدّ هي الأخرى خطة عمل لمكافحة العنف بين الأزواج والعنف الأسري.
    Sexual Offences and domestic violence Act 1991 UN ' 1` قانون الجرائم الجنسية والعنف الأسري لعام 1991
    69. Uzbekistan condemns violence against girls and women and domestic violence. UN 69- وتدين أوزبكستان العنف الممارس ضدّ الفتيات والنساء والعنف الأسري.
    These family courts have original jurisdiction over cases involving children, conjugal matters such as nullity of marriage and domestic violence. UN ولهذه المحاكم الأسرية اختصاص أساسي في القضايا التي تتناول الأطفال، والأمور الزواجية، مثل بطلان الزواج والعنف الأسري.
    International seminars were held and technical assistance given in 15 provinces on reproductive health and domestic violence. UN وعقدت حلقات دراسية دولية وقدمت المساعدة الفنية في مجال الصحة التناسلية والعنف الأسري في 15 مقاطعة.
    Migrant women, income support and domestic violence UN النساء المهاجرات، دعم الدخل والعنف الأسري
    Inclusion of courses concerning human rights and domestic violence in educational curricula and the curricula of the Police Academy. UN دمج مناهج حقوق الإنسان، والعنف الأسري في المناهج التربوية، ومناهج أكاديمية الشرطة؛
    It urged Ireland to sign the Council of Europe Convention on Preventing and Combating Violence against Women and domestic violence. UN وحثت أيرلندا على التوقيع على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف الأسري.
    It also urged Ireland to sign and ratify the Council of Europe Convention on Violence against Women and domestic violence without delay. UN وحثتها أيضاً على التوقيع والتصديق دون تأخير على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف الأسري.
    :: Toughening the sanctions for violent crime in all its forms, especially rape, sexual harassment and domestic violence. UN :: تشديد العقوبات على جرائم العنف بجميع أشكاله، خصوصا الاغتصاب، والتحرش الجنسي، والعنف الأسري.
    3. Incorporation of human rights and domestic violence in the curriculum of the police academy; UN 3 - إدماج مناهج حقوق الإنسان والعنف الأسري في مناهج أكاديمية الشرطة.
    The Liberia National Police continued to develop its capacity to respond to rape and domestic violence through its Women and Children Protection Section, which had 180 officers deployed to 52 locations throughout Liberia, approximately one third of whom were women. UN وواصلت الشرطة الوطنية الليبرية تنمية قدرتها على التصدي لجرائم الاغتصاب والعنف الأسري عن طريق قسمها المختص بحماية المرأة والطفل، الذي يوجد به ١٨٠ ضابطا يعملون في ٥٢ موقعا في جميع أنحاء ليبريا، وثلثهم تقريبا من النساء.
    X. Children and domestic violence 66 - 105 21 UN عاشراً - الأطفال والعنف الأسري 66-105 27
    Steps taken to prevent trafficking and family violence can be considered examples of best practices. UN ويمكن اعتبار الخطوات المتخذة لمنع الاتجار بالأشخاص والعنف الأسري أمثلة على أفضل الممارسات.
    The Ministry of Social Affairs and Health was preparing an action plan to prevent partner violence and family violence, which would complement the measures taken by the National Council. UN وقالت إن وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة تعد خطة عمل لمكافحة العنف بين الأزواج والعنف الأسري تكملة للتدابير التي اتخذها المجلس الوطني.
    Civil society has been very much involved in proposing legal measures and in awareness-raising, including a national network of male leaders in society united against gender-based and family violence. UN ويشارك المجتمع المدني إلى حد بعيد جدا في اقتراح التدابير القانونية وفي التوعية، بما في ذلك شبكة وطنية مشكلة من قيادات مجتمعية من الذكور متحدين لمناهضة العنف القائم على نوع الجنس والعنف الأسري.
    23. family violence is one of the most insidious forms of violence against women. UN 23- والعنف الأسري هو من أشد أشكال العنف ضد المرأة.
    18. Ms. Waterval said she understood from the replies to paragraph 7 of the list of issues that the number of cases of domestic violence and violence against women recorded by the State party was lower than the figures published in a study made available to the Committee. UN 18- السيدة واترفال قالت إن الردود على السؤال رقم 7 تشير إلى أن عدد ما أحصته الدولة الطرف من حالات العنف ضد المرأة والعنف الأسري يقل عن الأرقام التي نُشرت في دراسة اطلعت عليها اللجنة.
    family violence and neighbourhood sexual assault are the most commonly experienced causes of trauma and the cause of daily suffering for the greatest number of people. UN والعنف الأسري والاعتداء الجنسي في الأحياء السكنية هي أكثر الأسباب شيوعا للصدمات النفسية، وسبب المعاناة اليومية لأكبر عدد من الناس.
    A large proportion of the case load involves child abuse, sexual abuse, domestic violence and child maintenance. UN وتتكون نسبة كبيرة من الحالات من حالات إيذاء الأطفال والاعتداء الجنسي والعنف الأسري وإعالة الأولاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus