She referred to evidence that was provided to her that rape and sexual violence against women and girls was continuing in Darfur, and often perpetrated by armed militia who have camps close to the IDP camps, or by government officials. | UN | وأشارت إلى أنها تلقت أدلة على استمرار أعمال الاغتصاب والعنف الجنسي ضد النساء والفتيات في دارفور، وهي الأعمال التي ارتكبت في الغالب من قبل ميليشيات مسلحة تقيم معسكرات بالقرب من مخيمات المشردين داخلياً، أو من قبل مسؤولين حكوميين. |
30. Reinforce policies to tackle domestic and sexual violence against women and girls in accordance with international human rights standards (Chile); | UN | 30- تعزيز السياسات الرامية إلى معالجة العنف المنزلي والعنف الجنسي ضد النساء والفتيات وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان (شيلي)()؛ |
28. Referring to questions 15 and 16, he said that gender abuse and sexual violence against women and girls continued to be widespread. | UN | 28 - وقال في معرض الإشارة إلى السؤالين 15 و 16 إن الاعتداء القائم على الجنس والعنف الجنسي ضد النساء والفتيات لا يزالان واسعي الانتشار. |
(c) Clearly collect and disseminate data on domestic partner violence and sexual violence against women and girls (disaggregated by, among others, age and rural/urban areas); | UN | (ج) جمع بيانات عن عنف العشير المنزلي والعنف الجنسي ضد النساء والفتيات ونشرها بوضوح (مصنفة حسب فئات منها السن والمناطق الريفية/الحضرية)؛ |
166.149 Strengthen measures to combat sexual assault and violence against women and girls (South Africa); | UN | 166-149 تعزيز تدابير مكافحة الاعتداء الجنسي والعنف الجنسي ضد النساء والفتيات (جنوب أفريقيا)؛ |
We also recognize that Security Council resolution 1820 (2008) is an important component of resolution 1325 (2000) with regard to rape and sexual violence against women and girls. | UN | ونحن نقر بأن قرار مجلس الأمن 1820 (2008) مكون هام للقرار 1325 (2000) في ما يتعلق بالاغتصاب والعنف الجنسي ضد النساء والفتيات. |
(d) Institute a programme of public awareness to encourage the reporting of domestic and sexual violence against women and girls and ensure that all such acts are effectively investigated, victims and witnesses are protected, and perpetrators are prosecuted and sentenced within a reasonable time frame; | UN | (د) إنشاء برنامج للتوعية العامة بغية التشجيع على الإبلاغ عن العنف العائلي والعنف الجنسي ضد النساء والفتيات وكفالة التحقيق الفعال في جميع الأفعال من هذا القبيل وحماية الضحايا والشهود، ومحاكمة الجناة والحكم عليهم في إطار زمني معقول؛ |
Strongly condemning all violations of human rights and international humanitarian law ... in particular the continuation of violence against civilians and sexual violence against women and girls..., urging all parties to take necessary steps to prevent further violations, and expressing its determination to ensure that those responsible for all such violations are identified and brought to justice without delay. | UN | وإذ يدين بشدة جميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ... ولا سيما استمرار العنف ضد المدنيين والعنف الجنسي ضد النساء والفتيات ...، وإذ يحث جميع الأطراف على اتخاذ الخطوات الضرورية لمنع وقوع انتهاكات أخرى، وإذ يعرب عن تصميمه على السعي إلى الكشف عن هوية المسؤولين عن ارتكاب جميع هذه الانتهاكات وتقديمهم إلى العدالة دون تأخير. |
Strongly condemning all violations of human rights and international humanitarian law ... in particular the continuation of violence against civilians and sexual violence against women and girls..., urging all parties to take necessary steps to prevent further violations, and expressing its determination to ensure that those responsible for all such violations are identified and brought to justice without delay. | UN | وإذ يدين بشدة جميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ... ولا سيما استمرار العنف ضد المدنيين والعنف الجنسي ضد النساء والفتيات ...، وإذ يحث جميع الأطراف على اتخاذ الخطوات الضرورية لمنع وقوع انتهاكات أخرى، وإذ يعرب عن تصميمه على السعي إلى الكشف عن هوية المسؤولين عن ارتكاب جميع هذه الانتهاكات وتقديمهم إلى العدالة دون تأخير. |
The result has been the razing of villages; the summary killing of civilians; a continual practice of rape and sexual violence against women and girls throughout Darfur; a refugee population of over 250,000 and a steady increase in the number of internally displaced people, which grew from roughly 1.6 million in December 2004 to over 2.45 million by March 2008. | UN | وأسفر ذلك عن محو القرى من الوجود؛ والقتل التعسفي للمدنيين؛ والاستمرار في ممارسة الاغتصاب والعنف الجنسي ضد النساء والفتيات في جميع أنحاء دارفور؛ وتحول أكثر من 000 250 نسمة من السكان إلى لاجئين([3]) وحدوث ازدياد مطرد في عدد السكان المشردين في الداخل، الذين ازداد عددهم من حوالي 1.6 مليون نسمة في كانون الأول/ديسمبر 2004 إلى أكثر من 2.45 مليون نسمة بحلول آذار/مارس 2008([4]). |
20. In recent years, the Government has made considerable efforts in the areas of legislative and institutional reform and training and awareness-raising in the fight against sexual violence and violence against women and girls. | UN | 20- وخلال السنوات الأخيرة، بذلت الحكومة جهوداً كبيرة في مجال الإصلاحات التشريعية والمؤسسية والتدريب والتوعية في إطار مكافحة أعمال العنف والعنف الجنسي ضد النساء والفتيات. |