"والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس" - Traduction Arabe en Anglais

    • and sexual and gender-based violence
        
    • SGBV
        
    Women and young girls should be protected from rape, domestic violence and sexual and gender-based violence and provided with health care, psychosocial and rehabilitation and redress support. UN وينبغي حماية النساء والفتيات من الاغتصاب والعنف المنزلي والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس وتقديم الرعاية الصحية والنفسية والاجتماعية وإعادة التأهيل وسبل الانتصاف.
    Health, nutrition, HIV and AIDS and sexual and gender-based violence UN الصحة والتغذية وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
    Provision of technical expertise and support for the elaboration and adoption of comprehensive gender-sensitive training curricula covering basic policing, police management and sexual and gender-based violence UN توفير الخبرة والدعم التقنيين من أجل وضع واعتماد مناهج تدريبية شاملة تُراعي المنظور الجنساني وتُغطي أساسيات العمل الشرطي والإدارة الشرطية والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
    :: Provision of technical expertise and support for the elaboration and adoption of comprehensive gender-sensitive training curricula covering basic policing, police management and sexual and gender-based violence UN :: توفير الخبرات والدعم التقنيين من أجل وضع واعتماد مناهج تدريبية شاملة تُراعي المنظور الجنساني وتُغطي أساسيات العمل الشرطي والإدارة الشرطية والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
    34. In February 2007, the High Commissioner allocated USD 15 million to health, nutrition and sexual and gender-based violence (SGBV) projects in a number of countries where UNHCR had previously lacked sufficient resources. UN 34- في شباط/ فبراير 2007، رصد المفوض السامي مبلغ 15 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لمشاريع تتعلق بالصحة والتغذية والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في 13 بلداً كانت تفتقر فيها المفوضية سابقاً إلى الموارد الكافية.
    The campaign included key messages on a number of child protection issues, including child recruitment and sexual and gender-based violence. UN وشملت الحملة رسائل مهمة بشأن عدد من المسائل المتعلقة بحماية الأطفال مثل تجنيد الأطفال، والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Localized violence and sexual and gender-based violence UN جيم - العنف الذي يحدث في أماكن محددة والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
    The lack of effective measures against localized violence and sexual and gender-based violence UN بـاء - الافتقار إلى تدابير فعالة لمكافحة العنف المحلي والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
    One consequence is that no independent monitoring of localized violence and sexual and gender-based violence currently exists. UN وإحدى النتائج لذلك هي أنه لا توجد في الوقت الحالي رقابة مستقلة على العنف الذي يحدث في أماكن معينة والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    B. The lack of effective measures against localized violence and sexual and gender-based violence UN باء - الافتقار إلى تدابير فعالة لمكافحة العنف المحلي والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
    Other forms of violence experienced by children in schools and care institutions are bullying and sexual and gender-based violence. UN ومن أشكال العُنف الأخرى التي يتعرض لها الأطفال في المدارس ومؤسسات الرعاية الإيذاء من قبل أقرانهم والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    35. The situation of women and girls in Somalia continues to deteriorate with the massive internal displacement, militarized environment and lack of governance leading to an increase in discrimination and sexual and gender-based violence. UN 35- لا تزال حالة المرأة والبنت في الصومال تتدهور في ظل التشرد الداخلي الواسع النطاق والبيئة التي يسودها التسلح وانعدام الحكم مما أدى إلى زيادة التمييز والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    57. It was again brought to the attention of the independent expert that internally displaced persons were subject to threats, intimidation, looting, assault and sexual and gender-based violence. UN 57- وأُبلغ الخبير المستقل مرة أخرى بأن المشردين داخلياً يتعرضون للتهديدات والتخويف والسلب والنهب والاعتداء والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    The High Commissioner is cautiously optimistic that no capping of refugee assistance programmes will be necessary and, early in the year, decided that some of the carry-over from 2006 should be used to address specific needs in the areas of health, nutrition and sexual and gender-based violence in refugee camps. UN ويشعر المفوض السامي بتفاؤل يشوبه الحذر إزاء عدم ضرورة تغطية برامج مساعدة اللاجئين، وقد قرر في وقت سابق من العام أنه ينبغي الاستفادة من بعض المبالغ المُرحلة من عام 2006 في تلبية احتياجات محددة في مجالات كل من الصحة والتغذية والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في مخيمات اللاجئين.
    And finally, measures to alleviate the social and economic factors that cause displacement in the first place, and that subsequently render children more vulnerable to recruitment, such as trafficking, forced labour and sexual and gender-based violence, should be given serious consideration. UN وأخيراً، ينبغي النظر جدياً في تدابير للتخفيف من العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تسبب التشرد أولاً، ثم تجعل الأطفال في وقت لاحق أكثر عرضة للتجنيد، مثل الاتجـار، والعمل القسري، والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    350. A similar implementation issue concerning provisions agreed upon in the Darfur Peace Agreement exists with regard to localized violence and sexual and gender-based violence. UN 350 - ثمة مسألة مماثلة تتعلق بتنفيذ الأحكام المتفق عليها في اتفاق سلام دارفور، وتلك هي مسألة العنف المحلي والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    30. MINUSTAH uniformed personnel maintained their presence in camps for displaced persons and in fragile urban communities where women and children are vulnerable to crime and sexual and gender-based violence. UN 30 - استمر حضور الأفراد النظاميين التابعين للبعثة في مخيمات المشردين وداخل المجتمعات المحلية الحضرية الهشة التي تكون النساء فيها والأطفال عرضة للجريمة والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    9. Despite improvements in the overall security situation since 2006, the situation in Iraq is still characterized by continued indiscriminate attacks against civilians, including religious and ethnic minorities, arbitrary arrests, alleged ill-treatment while in detention, and sexual and gender-based violence. UN 9- وعلى الرغم من التحسن الذي طرأ على الوضع الأمني العام منذ عام 2006، فإن الوضع في العراق ما زال يتميز باستمرار الهجمات العشوائية ضد المدنيين، بما في ذلك الأقليات الدينية والإثنية، والاعتقالات التعسفية، وما يُزعم من تعرض الأشخاص المحتجزين لسوء المعاملة، والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    :: Provision of 28 courses for 700 police personnel of the signatories to the Doha Document for Peace in Darfur and subsequent agreements comprising 8 courses on community policing for 200 movement police officers, 12 courses on human rights and sexual and gender-based violence for 300 movement police officers and 8 courses on middle-level management for 200 movement police officers UN :: عقد 28 دورة تدريبية لفائدة 700 فرد من أفراد شرطة الجهات الموقعة على وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور والاتفاقات اللاحقة، وتضم 8 دورات حول خفارة المجتمعات المحلية لفائدة 200 فرد من أفراد شرطة هذه الحركة ، و 12 دورة في مجال حقوق الإنسان والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس لـفائدة 300 فرد من أفراد شرطة هذه الحركة، و8 دورات عن الإدارة الوسطى لفائدة 200 فرد من أفراد شرطة هذه الحركة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus