"والعنف العائلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and domestic violence
        
    • and family violence
        
    • and DV
        
    • domestic violence and
        
    • or domestic violence
        
    • domestic violence is
        
    • and on domestic violence
        
    • domestic and
        
    • Sexual and Domestic
        
    Furthermore, please explain the concrete measures taken to combat the increased number of rape and domestic violence in Macao. UN وعلاوة على ذلك يرجى بيان التدابير العملية المتخذة لمكافحة تزايد عدد حالات الاغتصاب والعنف العائلي في ماكاو.
    Identification of cases of child abuse and domestic violence. UN :: التعرف على حالات إيذاء الأطفال والعنف العائلي.
    Uzbekistan condemns violence against girls and women and domestic violence. UN وتدين قوانين أوزبكستان العنف ضد البنات والنساء والعنف العائلي.
    A Vulnerable Persons Unit database for sexual and gender-based violence and domestic violence cases is under construction UN ويجرى إنشاء قاعدة بيانات للوحدة المعنية بالضعفاء تتعلق بقضايا العنف الجنسي والعنف الجنساني والعنف العائلي
    building evidence to inform the development of housing responses for women and their children fleeing domestic and family violence UN :: جمع الأدلة للمساعدة في توفير الإيواء للنساء والأطفال الهاربين من العنف المنزلي والعنف العائلي.
    The legislation on sexual violence and domestic violence had been changing to adjust to the new circumstances. UN وقالت إنه يجري الآن تغيير التشريع المتعلق بالعنف الجنسي والعنف العائلي ليتكيف مع الظروف الجديدة.
    Special attention was also being paid to the collection of disaggregated data on victims of trafficking and domestic violence. UN كما يولى اهتمام خاص إلى جمع بيانات مصنفة عن ضحايا الاتجار بالبشر والعنف العائلي.
    One of the problems faced in the prevention of close relationship and domestic violence has been the fact that the activities connected to it have been disparate and uncoordinated. UN ومن المشاكل التي تواجَه في مجال الحيلولة دون ممارسة العنف في إطار العلاقات الوثيقة والعنف العائلي هو تباين الأنشطة التي تنفذ في هذا المجال وعدم تنسيقها.
    A campaign to raise public awareness about violence against women and domestic violence has also been conducted in different mass media. UN وعلاوة على ذلك نظمت في مختلف وسائل الإعلام حملة لتوعية السكان بمسائل العنف ضد المرأة والعنف العائلي.
    Among other things, this will be given shape in an interdepartmental training course on `gender and domestic violence.' UN وسيجري ذلك، ضمن جملة أمور، في دورة تدريبية مشتركة بين الإدارات عن ' الجنسانية والعنف العائلي`.
    Inequality between spouses exists, often leading to other forms of discrimination and domestic violence. UN وما برح عدم المساواة بين الزوجين قائما، ويؤدي في أحيان كثيرة إلى أشكال أخرى من التمييز والعنف العائلي.
    It was quickly expanded to prevention of child labour and domestic violence. UN واتسع نطاقها بسرعة ليشمل مسألتيْ تشغيل الأطفال والعنف العائلي.
    UNMIT should continue antiviolence campaigns, focusing especially on gender-based and domestic violence. UN وينبغي للبعثة أن تواصل حملاتها المناهضة للعنف، مع التركيز بوجه خاص على العنف الجنساني والعنف العائلي.
    WHO is currently conducting a multi-country study on women's health and domestic violence against women. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية حالية بإجراء الدراسة المتعددة البلدان المتعلقة بصحة النساء والعنف العائلي المرتكب ضدهن.
    She noted that statistics indicated a close relationship between the incidence of murder and domestic violence. UN فالإحصائيات تشير إلى وجود صلة وثيقة بين جرائم القتل والعنف العائلي.
    The Committee is particularly concerned at the high incidence of violence against women, including rape and domestic violence. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بصفة خاصة إزاء ارتفاع معدل حوادث العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب والعنف العائلي.
    Future action would include a major study of family violence within ethnic groups, and of the connection between stalking and domestic violence. UN ومن المعتزم أن تشمل الأعمال المقبلة القيام بدراسة عن العنف العائلي داخل الجماعات الإثنية وعن الارتباط بين التلصص والعنف العائلي.
    The Government was also prepared to take over financial responsibility for the shelters for victims of trafficking and domestic violence. UN وأضافت أن الحكومة على استعداد كذلك لتحمل المسؤولية المالية عن مآوى ضحايا الاتجار والعنف العائلي.
    The legal category includes interviews concerning maintenance (alimony), divorce and family violence. UN وتشمل فئة المسائل القانونية الاستشارات الخاصة بالنفقة، والطلاق والعنف العائلي.
    A Timorese women's forum NGO concluded in a study examining the links between barlake and DV that while barlake is not a significant trigger for DV, it does increase the risk of such violence. UN وخلصت إحدى المنظمات غير الحكومية ضمن منتدى للنساء التيموريات في دراسة للروابط بين المهر والعنف العائلي أنه في حين أن المهر ليس دافعا كبيرا للعنف العائلي، فإنه يزيد من خطر هذا العنف().
    Module on gender and domestic violence, and workshops on the Official Mexican Regulation and its applications, targeted on IMSS doctors. UN نموذج للجنسانية والعنف العائلي وحلقات عمل عن المعيار الرسمي المكسيكي وتطبيقاته، موجهة إلى أطباء المعهد المكسيكي للضمان الاجتماعي.
    The crisis centre works mainly to protect the rights of women and family members who have suffered from gender or domestic violence. UN وتتمثل المهمة الأساسية لمركز سيزيم في حماية حقوق النساء اللاتي يتعرضن للعنف القائم على نوع الجنس والعنف العائلي وأفراد أسرهن.
    domestic violence is one type of gender-based violence which it is often difficult to observe and identify. UN والعنف العائلي نمط من أنماط العنف القائم على أساس نوع الجنس يصعب كثيرا ملاحظته وتعريفه.
    Draft bills on registration of customary marriage, on intestate succession and on domestic violence had been prepared. UN وتم إعداد مشاريع قوانين تتعلق بتسجيل الزواج العرفي، والتركات، والعنف العائلي.
    BINUCA has also observed persistent cases of sexual and domestic violence, especially in Ouham and Ouham-Pendé provinces. UN وقد لاحظ المكتب المتكامل أيضا استمرار حالات العنف الجنسي والعنف العائلي ولا سيما في مقاطعتي أوهام وأوهام بندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus