"والعنف المنزلي ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • and domestic violence against
        
    The above-mentioned activities were carried out with a view to create awareness amongst participants on gender equality and domestic violence against women. UN وقد نُفذت الأنشطة المذكورة أعلاه بغية إثارة الوعي بين المشاركين عن المساواة بين الجنسين والعنف المنزلي ضد المرأة.
    There exists a culture of silence among women and their families with respect to rape and domestic violence against women. UN وتسود ثقافة الصمت لدى النساء وأسرهن فيما يتعلق بالاغتصاب والعنف المنزلي ضد المرأة.
    Female genital mutilation and domestic violence against women UN ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والعنف المنزلي ضد المرأة
    In particular, free legal aid is being provided to vulnerable women in various cases of inheritance, divorce and domestic violence against women. UN وبوجه أخص، تُقدَّم المساعدة القانونية المجانية للنساء الضعيفات في مختلف قضايا الإرث والطلاق والعنف المنزلي ضد المرأة.
    19. The Committee regrets that incidents of rape and domestic violence against women are prevalent in the State party. UN 19- وتأسف اللجنة لشيوع حوادث الاغتصاب والعنف المنزلي ضد المرأة في الدولة الطرف.
    Also please provide information on steps taken to ratify the Council of Europe Convention on Preventing and Combating Violence and domestic violence against Women, which the State party has signed. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة للتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع العنف والعنف المنزلي ضد المرأة ومكافحتهما التي وقعتها الدولة الطرف.
    The World Health Organization WHO Multi-country Study on Health and domestic violence against Women is a useful model for the development of standardized surveys, including training of interviewers and safety of respondents. UN وتعد دراسة منظمة الصحة العالمية بعنوان دراسة متعددة البلدان للصحة والعنف المنزلي ضد المرأة نموذجا مفيدا لوضع استقصاءات موحدة، بما في ذلك تدريب القائمين بالمقابلة وسلامة المستجيبين.
    22. Provide special training to police officers and prosecutors dealing with cases of sexual and domestic violence against women (Austria); UN 22- تقديم تدريب خاص لضباط الشرطة والمحققين الذين يتعاملون مع حالات العنف الجنسي والعنف المنزلي ضد النساء (النمسا)؛
    The Gender and Media Workshops " , aimed at creating awareness on gender equality and domestic violence against women, has been organized twice both in 2008 and 2009 with the participation of students from different faculties of communication. UN ونُظمت في عاميّ 2008 و 2009 حلقتا عمل عن العلاقة بين الجنسين ووسائل الإعلام بهدف إثارة الوعي بالمساواة بين الجنسين والعنف المنزلي ضد المرأة، بمشاركة طلبة من كليات الاتصالات المختلفة.
    The event was spearheaded by three experts from the Committee and provided an opportunity to review achievements and assess obstacles and challenges in two areas: women in political and public life, and domestic violence against women. UN وقام ثلاثة خبراء من اللجنة بدور طليعي في هذه المناسبة التي أتاحت فرصة لاستعراض الإنجازات وتقييم العقبات والتحديات فيما يتعلق بمجالين، وهما المرأة في الحياة السياسية والعامة والعنف المنزلي ضد المرأة.
    It condemned violence against women in all its manifestations, including violence against migrant workers, trafficking in women and girls, traditional or customary practices affecting the health of women and girls, crime committed in the name of honour and domestic violence against women. UN وأدانت العنف ضد المرأة بكل مظاهره، بما فيها العنف ضد المهاجرات، والاتجار بالنساء والفتيات، والممارسات التقليدية أو المعتادة التي تؤثر على صحة النساء والفتيات، والجرائم التي ترتَكب باسم الشرف، والعنف المنزلي ضد المرأة.
    243. The Committee requests the State party to provide information, in its fourth periodic report, on the phenomena of child labour, street children and domestic violence against women. UN 243- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري الرابع معلومات عن ظواهر عمل الأطفال، وأطفال الشوارع، والعنف المنزلي ضد المرأة.
    The following documents were also prepared and printed: " The Legal State of Affairs in terms of Domestic Violence against Women and Sample Practices " ; " Women's NGOs and Media: Opportunities, Problems and Solutions " ; and " Domestic Violence against Women and the News Media: An Alternative Journalism " . UN وتم أيضاً إعداد وطبع الوثائق التالية: الوضع القانوني فيما يتعلق بالعنف المنزلي ضد المرأة وأمثلة على الممارسات؛ والمنظمات النسائية غير الحكومية ووسائل الإعلام: الفرص والمشاكل والحلول؛ والعنف المنزلي ضد المرأة ووسائل الإعلام الجديدة؛ والصحافة البديلة.
    WHO (2005) Multi-country Study on Women's Health and domestic violence against Women, Summary report. UN دراسة أجرتها منظمة الصحة العالمية شملت عدة أقطار بشأن صحة المرأة والعنف المنزلي ضد النساء (2005)، تقرير موجز.
    43. With regard to the protection of children in vulnerability, the delegation referred to the law on domestic violence which made punishable all forms of abuses and domestic violence against children and persons living in the same physical space. UN 43- وفيما يتعلق بحماية الأطفال المستضعفين، أشار الوفد إلى القانون المتعلق بمسألة العنف المنزلي الذي يعاقب على جميع أشكال الإيذاء والعنف المنزلي ضد الأطفال والأشخاص الذين يقيمون في نفس الفضاء المادي.
    110.39 Increase its efforts to combat sexual and domestic violence against women (Netherlands); UN 110-39- زيادة جهودها لمكافحة العنف الجنسي والعنف المنزلي ضد المرأة (هولندا)؛
    8. Please provide information on steps taken to ratify the Council of Europe Convention on Preventing and Combating Violence and domestic violence against Women, which the State party has signed. UN 8- ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة للتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع ومكافحة العنف والعنف المنزلي ضد المرأة، التي وقعت عليها الدولة الطرف.
    As stated in the World Health Organization (WHO) Multi-country Study on Women's Health and domestic violence against Women, forms of gender violence are not fixed but are dependent on circumstances or cultures, and are too often justified in the name of culture, tradition or religion. UN وكما جاء في الدراسة المتعددة الأقطار التي أجرتها منظمة الصحة العالمية حول صحة المرأة والعنف المنزلي ضد المرأة، فإن أشكال العنف ضد المرأة ليست ثابتة وإنما تختلف باختلاف الظروف أو الثقافات، وغالبا ما تبرر باسم الثقافة أو التقاليد أو الدين.
    78. The Committee notes that Sri Lanka not only has the second highest rate of suicide among youth in the world, but a rising incidence of drug and alcohol dependence, adolescent crime, child abuse, sexual disorders and domestic violence against women. UN 78- وتحيط اللجنة علماً بأن سري لانكا لا تشهد ثاني أعلى معدل للانتحار في صفوف الشباب في العالم فحسب، بل وتشهد تزايد حدوث الاعتماد على المخدرات والكحول، وجرائم المراهقين، والإساءة للأطفال، والاضطرابات الجنسية والعنف المنزلي ضد النساء أيضا.
    He added that the majority of child victims of sexual exploitation had previously suffered sexual and/or physical abuse and that the level of sexual abuse and domestic violence against children, especially girls and women, was alarming. UN وأضاف أن غالبية ضحايا الاستغلال الجنسي من الأطفال سبق وأن عانت من إيذاء جنسي و/أو بدني، وأن مستوى الإيذاء الجنسي والعنف المنزلي ضد الأطفال، وخاصة الفتيات والنساء، يثير الانزعاج(63).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus