"والعنف المنزلي والجنسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and domestic and sexual violence
        
    • domestic violence and sexual violence
        
    Thus, they perceive a link between social violence and domestic and sexual violence. UN وهم يعتقدون إذن بوجود علاقة بين العنف الاجتماعي والعنف المنزلي والجنسي.
    The report also states that demographic growth and internal migration in Maldives unsupported by adequate land and housing policies have led to overcrowding in Male and on some islands. Social consequences of overcrowding are many, but include health risks, and domestic and sexual violence. UN ويبيّن التقرير أيضا أن النمو السكاني والهجرة الداخلية في ملديف وعدم وجود سياسات ملائمة في مجالي الأراضي والسكن أدى إلى اكتظاظ سكاني في جزيرة `ميل` وبعض الجزر الأخرى. ويتسبب هذا الاكتظاظ في تبعات كثيرة منها المخاطر الصحية والعنف المنزلي والجنسي.
    117. In Bolivia, issues such as its high maternal mortality ratio and domestic and sexual violence are becoming serious social problems. UN 117 - في بوليفيا، تصبح مسائل مثل المعدل المرتفع لوفيات الأمهات والعنف المنزلي والجنسي مشاكل اجتماعية خطيرة.
    The State party should ensure that adequate compensation is provided to victims of torture and other illtreatment and that the means for as full rehabilitation as possible are also made available to all victims of torture and other illtreatment, trafficking, and domestic and sexual violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن توفير تعويض كافٍ لضحايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة وإتاحة وسائل إعادة التأهيل إلى أقصى حد ممكن، لجميع ضحايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة، وضحايا الاتجار بالأشخاص، والعنف المنزلي والجنسي.
    The State party should ensure that adequate compensation is provided to victims of torture and other illtreatment and that the means for as full rehabilitation as possible are also made available to all victims of torture and other illtreatment, trafficking, and domestic and sexual violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن توفير تعويض كافٍ لضحايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة وإتاحة وسائل إعادة التأهيل إلى أقصى حد ممكن، لجميع ضحايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة، وضحايا الاتجار بالأشخاص، والعنف المنزلي والجنسي.
    Social consequences of overcrowding are many, but include health risks, and domestic and sexual violence. UN والآثار المترتبة عن الاكتظاظ كثيرة، ولكنها تشمل المخاطر الصحية والعنف المنزلي والجنسي(132).
    Social consequences of overcrowding are many, but include health risks, and domestic and sexual violence. UN والآثار المترتبة عن الاكتظاظ كثيرة، ولكنها تشمل المخاطر الصحية والعنف المنزلي والجنسي(138).
    The State party should establish an effective system to gather all relevant statistical data in order to monitor the implementation of the Convention at the national level, including complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment, trafficking in persons and domestic and sexual violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً فعالاً لجمع جميع البيانات الإحصائية ذات الصلة من أجل رصد تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، بما في ذلك الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات في حالات التعذيب وإساءة المعاملة والاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي والجنسي.
    The State party should establish an effective system to gather all statistical data relevant to the monitoring of the implementation of the Convention at the national level, including complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment, inter-prisoner violence, trafficking and domestic and sexual violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً فعالاً لجمع كل البيانات الإحصائية ذات الصلة برصد تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، بما في ذلك الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات المتعلقة بحالات التعذيب وإساءة المعاملة والعنف بين السجناء والاتجار بالبشر والعنف المنزلي والجنسي.
    The State party should establish an effective system to gather all statistical data relevant to the monitoring of the implementation of the Convention at the national level, including complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment, inter-prisoner violence, trafficking and domestic and sexual violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً فعالاً لجمع كل البيانات الإحصائية ذات الصلة برصد تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، بما في ذلك الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات المتعلقة بحالات التعذيب وإساءة المعاملة والعنف بين السجناء والاتجار بالبشر والعنف المنزلي والجنسي.
    The State party should establish an effective system to gather all relevant statistical data in order to monitor the implementation of the Convention at the national level, including complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment, trafficking in persons and domestic and sexual violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً فعالاً لجمع جميع البيانات الإحصائية ذات الصلة من أجل رصد تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، بما في ذلك الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات في حالات التعذيب وإساءة المعاملة والاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي والجنسي.
    The State party should establish an effective system to gather all relevant statistical data in order to monitor the implementation of the Convention at the national level, including complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment, trafficking in persons and domestic and sexual violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً فعالاً لجمع جميع البيانات الإحصائية ذات الصلة من أجل رصد تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، بما في ذلك الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات في حالات التعذيب وإساءة المعاملة والاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي والجنسي.
    It recommends that the State party provide it with statistical data on the number of victims, including victims of involuntary sterilization and surgical castration as well as ill-treatment in medical and psychiatric settings, violent attacks against ethnic minorities, trafficking and domestic and sexual violence, who have received compensation and other forms of assistance. UN وتوصي الدولةَ الطرفَ بأن تزودها ببيانات إحصائية بشأن عدد الضحايا الذين حصلوا على التعويض وغيره من أشكال المساعدة، بمن فيهم ضحايا التعقيم القسري والإخصاء الجراحي وسوء المعاملة في مؤسسات الرعاية الطبية وعلاج الأمراض النفسية والاعتداءات العنيفة على الأقليات الإثنية والاتجار والعنف المنزلي والجنسي.
    As a result, the State promulgated the Reproductive Health Promotion Act No. 006/PR/2002, which prohibited all forms of violence such as female genital mutilation, early marriage, and domestic and sexual violence. UN وبناء على ذلك، سنّت الدولة القانون رقم 06/PR/2002 المتعلق بالنهوض بالصحة الإنجابية والذي يحظر كافة أشكال العنف مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، والزواج المبكر، والعنف المنزلي والجنسي.
    16. Please indicate what has been the impact of the 2002 Law Prohibiting Female Genital Mutilation, Early Marriage and domestic and sexual violence on the elimination of sexual violence against women. UN 16- ويرجى ذكر أثر " قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر والعنف المنزلي والجنسي لعام 2002 " في القضاء على العنف الجنسي ضد المرأة.
    17. Please provide information on the scale of domestic violence in the State party and explain how domestic violence is addressed under the 2002 Law Prohibiting Female Genital Mutilation, Early Marriage and domestic and sexual violence, particularly in terms of prosecution, sanctions, awareness-raising campaigns as well as remedies and assistance to victims. UN 17- ويرجى تقديم معلومات عن حجم العنف المنزلي في الدولة الطرف، وبيان طريقة معالجة العنف المنزلي بموجب " قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر والعنف المنزلي والجنسي لعام 2002 " ، لا سيما من حيث المقاضاة وفرض العقوبات وتنظيم حملات التوعية، والجبر وتقديم المساعدة للضحايا.
    32. Please indicate what has been the impact of the 2002 Law Prohibiting Female Genital Mutilation, Early Marriage and domestic and sexual violence on the eradication of early and forced marriage. UN 32- ويرجى الإشارة إلى الأثر الذي تركه قانون " حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر والعنف المنزلي والجنسي لعام 2002 " في استئصال الزواج المبكر والقسري.
    It recommends that the State party provide it with statistical data on the number of victims, including victims of involuntary sterilization and surgical castration as well as ill-treatment in medical and psychiatric settings, violent attacks against ethnic minorities, trafficking and domestic and sexual violence, who have received compensation and other forms of assistance. UN وتوصي الدولةَ الطرفَ بأن تزودها ببيانات إحصائية بشأن عدد الضحايا الذين حصلوا على التعويض وغيره من أشكال المساعدة، بمن فيهم ضحايا التعقيم القسري والإخصاء الجراحي وسوء المعاملة في مؤسسات الرعاية الطبية وعلاج الأمراض النفسية والاعتداءات العنيفة على الأقليات الإثنية والاتجار والعنف المنزلي والجنسي.
    13. The Committee is concerned about the absence of statistical data concerning compensation to victims of torture and ill-treatment, including victims of involuntary sterilization and surgical castration as well as ill-treatment in medical and psychiatric settings, violent attacks against ethnic minorities, trafficking and domestic and sexual violence. UN 13- يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود بيانات إحصائية بشأن تعويض ضحايا التعذيب وسوء المعاملة، بمن فيهم ضحايا التعقيم القسري والإخصاء الجراحي وسوء المعاملة في مؤسسات الرعاية الطبية وعلاج الأمراض النفسية والاعتداءات العنيفة على الأقليات الإثنية والاتجار والعنف المنزلي والجنسي.
    23. The Committee regrets the absence of comprehensive and disaggregated data on complaints of, investigations into, and prosecutions and convictions for torture and ill-treatment by law-enforcement, security, military and prison personnel, at the criminal and disciplinary levels, as well as on deaths in custody, crimes involving trafficking, and domestic and sexual violence. UN 23- تأسف اللجنة لعدم وجود بيانات شاملة ومصنفة عن الشكاوى من ممارسة موظفي إنفاذ القانون والأمن والجيش والسجون التعذيب وسوء المعاملة والتحقيق فيها ومقاضاة الجناة وإدانتهم على المستويين الجنائي والتأديبي، وعن الوفيات أثناء الحبس وجرائم الاتجار والعنف المنزلي والجنسي.
    8. The Committee also welcomes the promulgation in 2002 of Act No. 06/PR/2002 on the promotion of reproductive health, which sets out the right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment of a person's body in general and their reproductive organs in particular, and which prohibits, among other things, female genital mutilation, early marriage, domestic violence and sexual violence. UN 8- وترحب اللجنة بإصدار القانون رقم 06/PR/2002 في عام 2002 المتعلق بتعزيز الصحة الإنجابية والذي ينص على الحق في عدم التعرض للتعذيب وللمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على الجسد بوجه عام وعلى الأعضاء التناسلية بوجه خاص، والذي يحظر في جملة أمور تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر والعنف المنزلي والجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus