That principle was enshrined in the Charter of the United Nations and the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وهذا المبدأ مكرس في ميثاق الأمم المتحدة والعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية. |
The Government sought to combat xenophobia. Kuwait had acceded to the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Convention against Torture and the International Covenant on Civil and Political Rights, among others. | UN | وذكر أن الحكومة تسعى إلى مكافحة كراهية الأجانب وأن الكويت انضمت إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب والعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية وغيرها من الصكوك. |
We recognize that access to water and sanitation is fundamental to the realization of human rights, as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | ونسلّم بأن الحصول على خدمات المياه والصرف الصحي حق إنساني حسبما هو مجسد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Since Mr. Hodge's detention, the principle of presumption of innocence, enshrined in article 11 of the Universal Declaration of Human Rights and article 14, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights, has never been recognized. | UN | ومنذ احتُجز السيد هودج لم يُعمَل قطّ بمبدأ قرينة البراءة الذي يكرسه الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في المادة 11 والعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية في الفقرة الثانية من المادة 14. |
In the Universal Declaration of Human Rights and in the International Covenant on Civil and Political Rights, the United Nations has set out universal standards for the observance of human rights. | UN | فقد حددت الأمم المتحدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية معايير عالمية للتقيد بحقوق الإنسان. |
These rights, and their indivisibility, have been reiterated in international human rights instruments, including the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وهذه الحقوق، فضلا عن عدم تجزئتها، تم التأكيد عليها من جديد في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية. |
Second, the second paragraph of Article 1 of the Charter and common article 1 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights provide for respect of peoples' right to selfdetermination. | UN | ثانيا: إن الفقرة الثانية من المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة تنص على احترام حق الشعوب في تقرير المصير، وكذلك هو حال المادة الأولى لكل من العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية. |
His Government attached great importance to the principle of self-determination as set out in the United Nations Charter and the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وتولي حكومته أهمية كبيرة لمبدأ تقرير المصير على النحو الذي حدّده ميثاق الأمم المتحدة والعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية. |
In Argentina, the latter took precedence over national legislation; moreover, the provisions of many human rights agreements, including the American Convention on Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, were enshrined in the Constitution. | UN | وفي الأرجنتين، تكون للمعاهدات الدولية الأسبقية على التشريع الوطني، وفضلا عن ذلك، تكرس في الدستور أحكام كثير من اتفاقات حقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان والعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية. |
The author requested protection from fear and violence, invoking the Convention and other human rights treaties covering domestic violence, including the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وطلبت صاحبة البلاغ الحماية من الخوف والعنف محتكمة إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرها من معاهدات حقوق الإنسان التي تشمل العنف العائلي، بما فيها الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية. |
It calls on the United Nations, the Security Council and the Human Rights Council to ensure Israeli respect for the Fourth Geneva Convention and the International Covenant on Civil and Political Rights and to seek to facilitate visits by the population of the occupied Syrian Arab Golan to their families and relatives in their motherland of Syria, via the Quneitra crossing, under the supervision of the International Committee of the Red Cross. | UN | وتطالب الأمم المتحدة ومجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان بضمان احترام إسرائيل لاتفاقية جنيف الرابعة والعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية والعمل على تسهيل قيام سكان الجولان العربي السوري المحتل بزيارة أهاليهم وأقاربهم في الوطن الأم سورية عبر معبر القنيطرة وبإشراف اللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
25. The right of peoples to self-determination, which was recognized in the Charter of the United Nations, the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, was a fundamental right that was inseparably linked to human rights. | UN | ٢٥ - وأضافت قائلة إن ميثاق اﻷمم المتحدة والعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي للحقــوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تكرس حق الشعوب في تقرير المصير الذي يعد حقا أساسيا لا يمكن فصمه عن حقوق اﻹنسان اﻷخرى. |
The standards concerned are to be found in the Universal Declaration of Human Rights (arts. 10 and 11), the International Covenant on Civil and Political Rights (art. 14) and various regional instruments. | UN | وتوجد هذه المعايير في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان (المواد 9 و10 و11) والعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية (المادة 14) ومختلف الصكوك الإقليمية. |
7. To call upon the United Nations, the Security Council and the Human Rights Council to ensure Israeli respect for the Fourth Geneva Convention and the International Covenant on Civil and Political Rights and to seek to facilitate visits by the inhabitants of the occupied Syrian Arab Golan to their families and relatives in their motherland of Syria via the Quneitra crossing under the supervision of the International Committee of the Red Cross; | UN | 7 - مطالبة الأمم المتحدة ومجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان، ضمان احترام إسرائيل لاتفاقية جنيف الرابعة، والعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية والعمل على تسهيل قيام سكان الجولان العربي السوري المحتل بزيارة أهليهم وأقاربهم في الوطن الأم سورية عبر معبر القنيطرة وبإشراف اللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
To call upon the United Nations, the Security Council and the Human Rights Council to ensure Israeli respect for the Fourth Geneva Convention and the International Covenant on Civil and Political Rights and to seek to facilitate visits by the population of the occupied Syrian Arab Golan to their families and relatives in their motherland of Syria, via the Quneitra crossing, under the supervision of the International Committee of the Red Cross; | UN | 7 - مطالبة الأمم المتحدة ومجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان، بضمان احترام إسرائيل لاتفاقية جنيف الرابعة، والعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية والعمل على تسهيل قيام سكان الجولان العربي السوري المحتل بزيارة أهاليهم وأقاربهم في الوطن الأم سورية عبر معبر القنيطرة وبإشراف اللجنة الدولية للصليب الأحمر؛ |
In the view of the mission, the composition of the special tribunal is not in conformity with the standard of impartiality and independence set out in applicable human rights law as found in the African Charter on Human and People's Rights (article 7 (1) (d) and article 26) and the International Covenant on Civil and Political Rights (article 14 (1)). | UN | ٥٥ - وفي رأي البعثة، فإن تشكيل المحكمة الخاصة لا يتفق ومعيار الحياد والاستقلال الوارد في قانون حقوق اﻹنسان المنطبق على النحو الوارد في الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب )المادة ٧ )١ - د( والمادة ٢٦( والعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية )المادة ١٤ )١((. |
The right to access information is one of the central components of the right to freedom of opinion and expression, as established by the Universal Declaration of Human Rights (art. 19), the International Covenant on Civil and Political Rights (art. 19 (2)) and regional human rights treaties. | UN | ويمثل الحق في الحصول على المعلومات واحدا من المكونات المحورية التي تشكل الحق في حرية الرأي والتعبير، حسب ما قرره الإعلان العالمي لحقوق الإنسان (المادة 19)، والعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية (المادة 19 (2))، ومعاهدات حقوق الإنسان الإقليمية. |
Jordan's commitment to international laws and the covenants and treaties, including the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, to which it is a party is also one of the main planks of its judicial and legal system. Moreover, the Government is very well aware of the gravity of torture offences and of the dangers of ignoring or disregarding such offences. | UN | كما أن التزام الأردن بالقوانين والمعاهدات والمواثيق الدولية (ومـن ضمنها الإعـلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية)، والتي هو طرف فيها هو أيضاً أحد الثوابت الرئيسية لنظامنا القضائي والقانوني، والحكومة تعي جيداً خطورة جرائم التعذيب وخطورة إغفالها أو التغاضي عنها. |