This will allow for the early detection of hazardous weather conditions, including storms, floods and sandstorms. | UN | وسيسمح ذلك بالكشف المبكر للأحوال الجوية الخطرة، بما في ذلك العواصف والفيضانات والعواصف الرملية. |
Dust and sandstorms, and increased vulnerability to natural hazards due to climate change and drylands were also noted. | UN | كما لوحظ وجود الغبار والعواصف الرملية وزيادة التعرض للمخاطر الطبيعية بسبب تغير المناخ والأراضي الجافة. |
Topsoil is removed. Dust and sandstorms are devastating agricultural land and infrastructures. | UN | إذ عندما تتم إزالة التربة السطحية تبدأ عواصف الغبار والعواصف الرملية بتخريب الأراضي الزراعية والبنى الأساسية. |
Mitigation Strategies for Dust and sand storms in North-East Asia | UN | استراتيجيات تخفيف آثار الغبار والعواصف الرملية في شمال شرق آسيا |
Troop- and police-contributing countries have been requested to ensure that their equipment can operate under the local conditions, taking into account the high temperatures, heavy dust and sand storms. | UN | وقد طلب من البلدان المشاركة بقوات عسكرية وبأفراد من الشرطة كفالة أن تكون معداتها قادرة على العمل في الظروف المحلية، واضعة في الحسبان درجات الحرارة العالية والغبار الكثيف والعواصف الرملية. |
In China and elsewhere, windbreaks and forest belts are being planted to reduce wind erosion and sand and dust storms. | UN | وفي الصين وغيرها من الأماكن تجري بناء مصدات الريح وزراعة الأحزمة الحرجية للحد من تحات التربة الناتج عن الرياح والعواصف الرملية والعواصف الترابية. |
" Concerned by the devastating consequences of extreme weather phenomena characterized by recurrent and long spells of drought, flooding and the increasing frequency and severity of dust storms and sandstorms and their negative impact on the environment and the economy, | UN | ' ' وإذ تقلقها العواقب المدمرة الناجمة عن الظواهر الجوية البالغة الشدة وما تتصف به من تكرر واستطالة فترات الجفاف والفيضان وتزايد تواتر وشدة العواصف الترابية والعواصف الرملية وما تحدثه من تأثير سلبي في البيئة والاقتصاد، |
Concerned by the devastating consequences of extreme weather phenomena in arid, semi-arid and dry sub-humid regions characterized by recurrent and long spells of drought, flooding, increasing frequency and severity of dust storms and sandstorms and their negative impact on the environment and the economy, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء العواقب المدمرة الناجمة عن الظواهر المناخية القاسية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة التي تتميز بموجات طويلة ومتكررة من الجفاف والفيضانات وتزايد وتيرة وشدة العواصف الغبارية والعواصف الرملية وتأثيرها السلبي على البيئة والاقتصاد، |
Concerned also by the increasing frequency and severity of dust storms and sandstorms affecting arid and semi-arid regions and their negative impact on the environment and the economy, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد وتيرة وشدة العواصف الترابية والعواصف الرملية التي تهب على المناطق القاحلة وشبه القاحلة وتأثيرها السلبي في البيئة والاقتصاد، |
Concerned also by the increasing frequency and severity of dust storms and sandstorms affecting arid and semi-arid regions and their negative impact on the environment and the economy, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد تواتر وشدة العواصف الترابية والعواصف الرملية التي تضر بالمناطق القاحلة وشبه القاحلة، وإزاء أثرها السلبي على البيئة والاقتصاد، |
We have also witnessed the devastating and transboundary impacts of desertification, land degradation and drought, such as frequent floods, dust and sandstorms, landslides, loss of biodiversity and climate change. | UN | وشهدنا أيضا الآثار المدمرة والعابرة للحدود للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف، مثل الفيضانات المتكررة والغبار والعواصف الرملية والانهيالات الأرضية ونقص التنوع البيولوجي وتغير المناخ. |
Concerned also by the increasing frequency and severity of dust storms and sandstorms affecting arid and semi-arid regions and their negative impact on the environment and the economy, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد تواتر وشدة العواصف الترابية والعواصف الرملية التي تضر بالمناطق القاحلة وشبه القاحلة وأثرها السلبي على البيئة والاقتصاد، |
Saudi Arabia alleges that disruption of the desert pavement by troop and vehicle movements increased soil erosion and the frequency and magnitude of dust and sandstorms. | UN | وتدعي المملكة العربية السعودية أن تآكل الرصيف الصحراوي الذي سببته تحركات القوات والمركبات أدى إلى زيادة تحات التربة وتواتر وقوع عواصف الغبار والعواصف الرملية وزيادة حجمها. |
B. East Asia: major environmental concerns including dust and sandstorms | UN | باء - شرق آسيا: المشاغل البيئية الرئيسية بما في ذلك الغبار والعواصف الرملية |
Dust and sandstorms in North-East Asia due to land degradation and desertification are emerging as serious environmental challenges. | UN | 57 - بدأت ظاهرة الغبار والعواصف الرملية في شمال شرق آسيا نتيجة لتدهور الأراضي والتصحر تبدو كتحديات بيئية خطيرة. |
46. Transboundary atmospheric problems such as haze, " atmospheric brown clouds " , acid deposition and dust and sand storms show no signs of abating, endangering our health and adversely affecting the environment. | UN | 46 - المشاكل الجوية العابرة للحدود كالسديم، والغيوم السوداء الجوية والترسبات الحمضية والغبار والعواصف الرملية لا تظهر ما يدل على انحسار خطرها على صحتنا وإضرارها بالبيئة. |
The participants at the second Asian ministerial conference on the Desertification Convention, which was held in June 2003 in Abu Dhabi, called for progress in the implementation of a subregional action programme to combat desertification in the Aral Sea Basin in Central Asia and cooperation among North-east Asian countries to prevent and control dust and sand storms. | UN | 31 - دعا المشاركون في المؤتمر الوزاري الآسيوي الثاني المعني باتفاقية التصحر والذي عقد في حزيران/يونيه 2003 في أبو ظبي، دعوا إلى إحراز تقدم في تنفيذ برنامج عمل دون إقليمي لمكافحة التصحر في حوض بحر آرال بآسيا الوسطى والتعاون بين بلدان شمال شرق آسيا لمنع والتحكم في عواصف الغبار والعواصف الرملية. |
It was working closely with UNEP, with which it was undertaking capacity-building in the region in the areas of climate change, biodiversity, land degradation, transboundary movement of hazardous wastes and control of dust and sand storms. | UN | إذ ما برحت تعمل بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي تنفذ معه أنشطة بناء القدرات في المنطقة في مجالات تغير المناخ، والتنوع البيولوجي، وتدهور الأراضي، ونقل النفايات الخطرة عبر الحدود ومكافحة الغبار والعواصف الرملية. |
It was working closely with UNEP, with which it was undertaking capacity-building in the region in the areas of climate change, biodiversity, land degradation, transboundary movement of hazardous wastes and control of dust and sand storms. | UN | فكانت تعمل بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي كانت تنفذ معه أنشطة بناء القدرات في المنطقة في مجالات تغير المناخ، والتنوع البيولوجي، وتدهور الأراضي، ونقل النفايات الخطرة عبر الحدود ومكافحة الغبار والعواصف الرملية. |
47. Similarly, the Government of China has supported extensive tree-planting programmes in semi-arid regions to prevent wind erosion and dust storms that cause serious problems in major urban areas to the east. | UN | 47- وبالمثل، دعمت الحكومة الصينية برامج غرس الأشجار على نطاق واسع في المناطق شبه القاحلة لمنع التعرية بفعل الرياح والعواصف الرملية التي تسبب مشاكل خطيرة في المناطق الحضرية الرئيسية الواقعة في الشرق. |