Imprisonment for not less than one month and not more than three years and a fine of not less than 100 dirhams and not more than 3,000 dirhams | UN | يعاقب بالحبس الذي لا يقل عن شهر ولا يزيد على ثلاث سنوات والغرامة التي لا تقل عن مائة درهم ولا تزيد عن ثلاثين ألف درهم. |
" A sentence of two to five years in prison and a fine of 100,000 to 1,000,000 Guinean francs shall be imposed where: | UN | يعاقب بالحبس من 2 إلى 5 سنوات والغرامة من 000 100 إلى 000 000 1 فرنك غيني في الحالات التالية: |
Persons found guilty of these acts are punished by imprisonment and a fine. | UN | ويعاقب الأشخاص المدانون بارتكاب هذه الأفعال بعقوبة السجن والغرامة. |
Sweden: It is customary practice to impose a conditional sentence and fines on a person refusing military service for the first time. | UN | السويد: من الممارسات المعتادة فرض أحكام مشروطة بالسجن والغرامة على الشخص الذي يرفض الخدمة العسكرية للمرة اﻷولى. |
In all the above three instances, the Act provides for jail sentences and fines. | UN | وفي الحالات الثلاث المذكورة جميعها، ينص القانون على عقوبات بالسجن والغرامة. |
The appellate court set aside the fine arguing that under Chinese law confiscation and fine must not be applied together. | UN | وألغت محكمة الاستئناف الغرامة مؤكدة أنه لا يجب طبقاً للقانون الصيني الحكم بالمصادرة والغرامة معاً. |
The Act prescribes a penalty of a term of imprisonment and a fine to be imposed on any association established for the purpose of carrying out these prohibited activities. | UN | ونص القانون على توقيع عقوبة الحبس والغرامة عن إنشاء جمعية باشرت نشاطاً من الأنشطة المحظورة0 |
Whosoever negligently sets fire to the movable or immovable property of another shall be subject to imprisonment and a fine, or to one of these two penalties. | UN | يعاقب بالحبس والغرامة أو بإحدى هاتين العقوبتين من تسبب بخطئه في إحداث حريق في مال ثابت أو منقول غير مملوك له. |
Any person who, without having received an order from a constituted authority and except in cases where the law directs the arrest of accused parties, detains or sequesters any person shall be punished by imprisonment, penal servitude and a fine. | UN | وفي حالة قيام أي شخص، بدون تلقي أوامر من سلطة قائمة وفيما عدا الحالات التي ينص فيها القانون على إلقاء القبض على المتهمين، باحتجاز أي شخص أو اعتقاله تحفظيا، يعاقب بالسجن أو الحبس مع الشغل والغرامة. |
Non-registration in the database and failure to keep the health card upto-date are criminal offences punishable by imprisonment and a fine. | UN | ويشكل التخلف عن القيد في السجل، وكذلك عدم تحديث البطاقة الصحية، جريمة يعاقب عليها بالسجن والغرامة. |
Article 289 of the Penal Code provided a one-year prison sentence and a fine as punishment for any such act. | UN | وتنص المادة ٩٨٢ من قانون العقوبات على السجن لمدة عام واحد والغرامة على ارتكاب أي فعل كهذا. |
The sentence shall be not less than five years' imprisonment and a fine of LBP 7 million, if the minor is under 12 years of age. | UN | لا تنقص العقوبة عن خمس سنوات حبساً جنائياً والغرامة عن سبعة ملايين ليرة إذا كان القاصر لم يتمّ الثانية عشرة من عمره. |
The second defendant was sentenced to 2 years' imprisonment and a fine of RO 1,000. The eighth defendant was sentenced to 2 years' imprisonment and deportation. | UN | معاقبة المتهم الثاني بالسجن لمدة سنتين والغرامة ألف ريال عماني ومعاقبة المتهمة الثامنة بالسجن لمدة سنتين وطردهما من البلاد؛ |
The Algerian Criminal Code provides for imprisonment and a fine for defamation and insult of persons belonging to recognized ethnic, philosophical and religious groups, when such acts are intended to incite hatred against citizens or residents. | UN | وينص القانون الجنائي الجزائري على فرض عقوبة بالحبس والغرامة المالية على التشهير بمن ينتمون لجماعات عرقية وفلسفية ودينية معترف بها وإهانتهم، عندما يُقصد بهذه الأفعال التحريض على الكراهية ضد المواطنين أو المقيمين. |
The penalties for terrorist offences include the death penalty, life imprisonment, imprisonment and fines. | UN | والعقوبات التي تطبق على مرتكبي الجرائم الإرهابية تشمل الإعدام والسجن المؤبد والحبس والغرامة. |
The Committee notes, however, that the legislation provides for sentences such as imprisonment and fines, but not for the prohibition of racist organizations. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن التشريع ينص على عقوبات مثل السجن والغرامة ولكن لا ينص على حظر المنظمات العنصرية. |
Indeed, those practices were classified as serious criminal offences severely punished by imprisonment and fines. | UN | فقد اعتُبرت تلك الممارسات جرائم جنائية خطيرة تُوَقَّع عليها عقوبات صارمة بالسجن والغرامة. |
If a minor, a domestic employee, a woman or an insane person is not dependent on anyone else, the caution, warning and fine shall apply to that person directly. | UN | وإذا لم يكن القصﱠر والخدم والنساء والمختلون عقليا معالين من شخص آخر، يوقع عليهم التحذير واﻹنذار والغرامة مباشرة. |
Pornography is punished by imprisonment and fine or seizure of property. | UN | ويعاقَب على التصوير اﻹباحي بالسجن والغرامة أو مصادرة الممتلكات. |
The Law anticipates both prison sentence and fine for acts of domestic violence. | UN | وينص القانون على الحكم بالسجن والغرامة على حد سواء لارتكاب أفعال العنف العائلي. |
The sentence of the 1st accused shall be concurrent and the fine cumulative. | UN | وتكون العقوبة على المتهم الأول متزامنة والغرامة مجمعة. |
:: The maximum punishment that may be imposed by the senior magistrate's court is a term of imprisonment for five years, a fine of $1,000 or'both such imprisonment and such fine'. | UN | :: الحد الأعلى للعقوبة التي يجوز لكبير قضاة الصلح أن يفرضها السجن لمدة خمس سنوات أو غرامة مقدارها 000 1 دولار أمريكي أو السجن والغرامة كلاهما. |