The bases of such cooperation were sovereign equality, territorial integrity and mutual benefit. | UN | وأسس هذا التعاون هي المساواة في السيادة والسلامة اﻹقليمية والفائدة المتبادلة. |
The notion that South - South relations are usually based on equity and mutual benefit will be particularly important in this respect. | UN | وسيكتسي المفهوم الذي يفيد بأن العلاقات بين بلدان الجنوب عادة ما تقوم على الإنصاف والفائدة المتبادلة أهمية خاصة في هذا الصدد. |
In order to realize such a desire, fair international economic relations, based on the principles of independence, equality and mutual benefit, should be established before anything else. | UN | وبغيــة تحقيق هــذه الرغبة، ينبغي قبل أي شيء آخر، إقامة علاقات دولية اقتصادية منصفة، تستند إلى مبادئ الاستقلال والمساواة والفائدة المتبادلة. |
Reaffirming their conviction that international trade on the basis of equality and mutual benefit is an important element in the promotion of friendly relations among States, | UN | اذ تؤكد مجددا اقتناعها بأن التجارة الدولية على أساس المساواة والفائدة المتبادلة تشكل عنصرا هاما في تعزيز علاقات الصداقة فيما بين الدول ، |
Such action should be taken with a sense of historical responsibility and urgency, and in accordance with the principles of shared responsibility, equality and mutual benefit, and non-politicization. | UN | وينبغي القيام بهذا العمل من منطلق الشعور بالمسؤولية والأهمية التاريخيتين ووفقاً لمبادئ المسؤولية المشتركة والمساواة والفائدة المتبادلة وعدم التسييس. |
It was from that point of view that his delegation advocated the peaceful settlement of all disputes, through dialogue and negotiation based on mutual respect, non-interference, equality and mutual benefit. | UN | ومن وجهة النظر هذه يمكن القول إنه ينبغي تسوية جميع الخلافات بالوسائل السلمية عن طريق الحوار والتفاوض على أساس الاحترام المتبادل وعدم التدخل والمساواة والفائدة المتبادلة. |
In the face of these challenges, all countries should not only carry out social development policies commensurate with their own national conditions, but should also actively cooperate with one another in line with the principles of mutual respect, equality and mutual benefit. | UN | وفي وجه هذه التحديات، لا يكفي أن تقوم جميع البلدان بتنفيذ سياسات للتنمية الاجتماعية تتناسب مع أوضاعها الوطنية بل ينبغي لها أيضا أن تتعاون بعضها مع بعض بما يتمشى مع مبادئ الاحترام المتبادل، والمساواة والفائدة المتبادلة. |
In order to maximize the positive effect of international migration on worldwide development, all countries should formulate sound immigration policies, and the international community should strengthen international cooperation on the basis of mutual respect, equality and mutual benefit. | UN | وأنه إذا أردنا تعظيم التأثير الإيجابي للهجرة الدولية على التنمية في العالم ككل، فإن على جميع البلدان أن تضع سياسات سليمية للهجرة، وعلى المجتمع الدولي أن يعزز التعاون الدولي على أساس الاحترام المتبادل، والمساواة، والفائدة المتبادلة. |
“Reaffirming their conviction that international trade on the basis of equality and mutual benefit is an important element in the promotion of friendly relations among States, | UN | " اذ تعاود تأكيد اعتقادها بأن التجارة الدولية على أساس المساواة والفائدة المتبادلة تشكل عنصرا هاما في تعزيز علاقات الصداقة فيما بين الدول ، |
“Considering that international trade cooperation on the basis of equality and mutual benefit is an important element in the promotion of friendly relations among States, | UN | " اذ تعتبر التعاون التجاري الدولي على أساس المساواة والفائدة المتبادلة عنصرا هاما في تعزيز علاقات الصداقة فيما بين الدول ، |
General obligation to cooperate " Watercourse States shall cooperate on the basis of sovereign equality, territorial integrity and mutual benefit in order to attain optimal utilization and adequate protection of an international watercourse or transboundary aquifer. " | UN | " تتعاون دول المجرى المائي على أساس المساواة في السيادة، والسلامة الاقليمية، والفائدة المتبادلة من أجل الحصول على أمثل انتفاع وتوفير حماية ملائمة للمجرى المائي الدولي أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود " . |
4. The process started by the implementation frameworks should harness the resources and technologies at our disposal, in Governments and in all major groups, towards real implementation, in the spirit of partnership, equitable participation and mutual benefit. | UN | 4 - وينبغي أن تكفل العملية التي بدأت بأطـُـر التنفيذ في تعزيز الموارد والتكنولوجيات المتاحة لنا، أي لدى الحكومات وكافة المجموعات الرئيسية، من أجل متابعة التنفيذ الفعلي في ظل روح من الشراكة والمشاركة العادلة والفائدة المتبادلة. |
" 4. The process started by the implementation frameworks should harness the resources and technologies at our disposal, in Governments and in all major groups, for real implementation, in the spirit of partnership, equitable participation and mutual benefit. | UN | " 4 - وينبغي أن تكفل العملية التي بدأت بأطـُـر التنفيذ في تعزيز الموارد والتكنولوجيات المتاحة لنا، أي لدى الحكومات وكافة المجموعات الرئيسية، من أجل متابعة التنفيذ الفعلي في ظل روح من الشراكة والمشاركة العادلة والفائدة المتبادلة. |
The World Summit for Social Development, which would be held in 1995, should formulate a plan of action with clear objectives and genuine commitments from the international community, especially the highly industrialized countries, to assist developing countries in implementing the follow-up activities and increase international cooperation in advancing social and economic development on the basis of equality and mutual benefit. | UN | ورأى أنه ينبغي لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي سيعقد في عام ١٩٩٥، أن يضع خطة عمل واضحة اﻷهداف مقترنة بالتزامات حقيقية من المجتمع الدولي - ولا سيما البلدان المتقدمة جدا في التصنيع - بمساعدة البلدان النامية في تنفيذ أنشطة المتابعة وزيادة التعاون الدولي على النهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية على أساس المساواة والفائدة المتبادلة. |
Speaking of regional conflicts, in regard to the problem of Jammu and Kashmir — involving two neighbouring and fraternal countries, India and Pakistan, with which Senegal has friendly relations — my delegation would urge a definitive settlement that would allow these two great Asian nations to devote their efforts to establishing an atmosphere of peace conducive to integrated development and mutual benefit. | UN | وما دمنا بصدد الصراعات اﻹقليمية، فإني أود أن أتطرق إلى مشكلة جامو وكشمير - التي تمس جارين شقيقين هما الهند وباكستان، اللذين تربط السنغال بهمـا علاقــات ودية. ويحث وفـد بلــدي على إيجاد تسوية نهائيــة تتيح لهاتيــن اﻷمتيــن اﻵسيويتين الكبيرتين أن تكرسا جهودهما لتهيئة جو سلمي يفضي إلى تحقيق التنمية المتكاملة والفائدة المتبادلة. |
The Commission considered that the sovereign equality of States informs the manner in which they must cooperate for common ends, noting that " Watercourse States shall cooperate on the basis of sovereign equality, territorial integrity and mutual benefit ... " . | UN | واعتبرت اللجنة أن المساواة في السيادة بين الدول توجّه الأسلوب الذي يجب أن تنتهجه الدول في التعاون لبلوغ الغايات المشتركة، ملاحظة أن " دول المجرى المائي [تتعاون] على أساس المساواة في السيادة، والسلامة الإقليمية، والفائدة المتبادلة ... " (). |