"والفتيات اللاتي يعشن في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and girls living in
        
    • girls living in the
        
    The post-2015 agenda should also ensure meaningful, consistent and systematic participation by civil society organizations and youth from the Global South, particularly those women and girls living in poverty; UN وينبغي أن تكفل خطة التنمية لما بعد عام 2015 أيضاً المشاركة المجدية والمتسقة والمنهجية لمنظمات المجتمع المدني والشباب من الجنوب العالمي، وخاصة النساء والفتيات اللاتي يعشن في فقر؛
    Women and girls living in these areas have little option but to forgo one of the most effective, evidence-based tools to prevent HIV infection. UN وما من خيار أمام النساء والفتيات اللاتي يعشن في هذه المناطق إلا التخلي عن أحد أكثر الوسائل فعالية، والتي تعضدها الأدلة، لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Women and girls living in developing nations bear the brunt of such challenges, as these countries are much more likely to have restrictive abortion laws. UN وتتحمل النساء والفتيات اللاتي يعشن في بلدان نامية العبء الأكبر في تلك التحديات، حيث من المرجح أن تكون تلك البلدان تطبق قوانين تقيد الإجهاض.
    Women and girls living in rural areas bring and make significant contributions to economic growth and the fight against hunger, ill health and poverty. UN وتقدم النساء والفتيات اللاتي يعشن في المناطق الريفية مساهمات كبيرة في النمو الاقتصادي ومكافحة الجوع واعتلال الصحة والفقر.
    Most at risk are women and girls living in open and unprotected settlements for internally displaced persons, particularly those who belong to a clan that is a minority in the area where they are living. UN وأكثر الأشخاص تعرضا للخطر هم النساء والفتيات اللاتي يعشن في مستوطنات المشردين داخليا المفتوحة وغير المحمية، وخاصة اللاتي ينتمين إلى عشيرة من الأقلية في المنطقة التي يعشن فيها.
    In addition, the Committee regrets the lack of statistical information on the number of women and girls living in Sweden who have been genitally mutilated. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة للافتقار لمعلومات إحصائية عن عدد النساء والفتيات اللاتي يعشن في السويد واللائي تعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية.
    The Committee urges the State party to provide statistical information in its next periodic report on the number of women and girls living in Sweden who have been genitally mutilated. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل، معلومات إحصائية عن عدد النساء والفتيات اللاتي يعشن في السويد واللائي تعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية.
    In addition, the Committee regrets the lack of statistical information on the number of women and girls living in Sweden who have been genitally mutilated. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة للافتقار لمعلومات إحصائية عن عدد النساء والفتيات اللاتي يعشن في السويد واللائي تعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية.
    The Committee urges the State party to provide statistical information in its next periodic report on the number of women and girls living in Sweden who have been genitally mutilated. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل، معلومات إحصائية عن عدد النساء والفتيات اللاتي يعشن في السويد واللائي تعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية.
    We advocate the creation of mechanisms to enable women and girls living in poverty to participate in decision-making that affects their lives. UN ونحن ندعو إلى إنشاء آليات لتمكين النساء والفتيات اللاتي يعشن في فقر من المشاركة في عملية اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهن.
    The Committee is particularly concerned about the high school dropout rates among Roma girls and girls living in rural areas. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء ارتفاع معدلات الانقطاع عن الدراسة في صفوف الفتيات من طائفة الروما والفتيات اللاتي يعشن في المناطق الريفية.
    It calls on the State party to implement measures to decrease dropout rates among Roma girls and girls living in rural areas and to reintegrate them into the educational system. UN وتناشد الدولة الطرف تنفيذ التدابير الرامية إلى تخفيض معدلات الانقطاع عن الدراسة في صفوف فتيات طائفة الروما والفتيات اللاتي يعشن في الأرياف من أجل إعادة إدماجهن في نظام التعليم.
    The Committee is particularly concerned about the high school dropout rates among Roma girls and girls living in rural areas. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء ارتفاع معدلات الانقطاع عن الدراسة في صفوف الفتيات من طائفة الروما والفتيات اللاتي يعشن في المناطق الريفية.
    It calls on the State party to implement measures to decrease dropout rates among Roma girls and girls living in rural areas and to reintegrate them into the educational system. UN وتناشد الدولة الطرف تنفيذ التدابير الرامية إلى تخفيض معدلات الانقطاع عن الدراسة في صفوف فتيات طائفة الروما والفتيات اللاتي يعشن في الأرياف من أجل إعادة إدماجهن في نظام التعليم.
    According to a recent study of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, in the Central African Republic 15 per cent of the women and girls living in the crisis zones have been subjected to sexual violence, with new cases of rape being reported each week. UN وبحسب ما ورد في دراسة حديثة أجراها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تعرضت نسبة 15 في المائة من النساء والفتيات اللاتي يعشن في مناطق الأزمات في جمهورية أفريقيا الوسطى للعنف الجنسي، ويتواصل ورود تقارير عن حالات اغتصاب جديدة كل أسبوع.
    38. The Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries was an important occasion to raise awareness of the needs of women and girls living in poverty. UN 38 - وكان مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا مناسبة هامة لرفع الوعي حول احتياجات النساء والفتيات اللاتي يعشن في الفقر.
    The Committee is also concerned at the situation of women and girls living in urban slums and informal settlements and who are under threat of sexual violence and lack access to adequate to sanitation facilities, which exacerbate their risks of being victims of sexual violence and impact negatively on their health. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء النساء والفتيات اللاتي يعشن في الأحياء الفقيرة في الحضر والمستوطنات العشوائية ويواجهن خطر التعرض للعنف الجنسي والحرمان من الوصول إلى المرافق الصحية الملائمة، مما يزيد من احتمال تعرضهن للعنف الجنسي ويؤثر سلبياً على صحتهن.
    The lack of disaggregated data means that progress on national averages may conceal a failure to register maternal mortality among certain groups, such as women and girls living in remote rural areas or slums, indigenous women and girls, or adolescents. UN ويعني الافتقار إلى بيانات مصنفة أن التقدم فيما يتعلق بالمتوسطات الوطنية قد يُخفي عدم تسجيل وفيات الأمهات بين بعض الفئات، من قبيل النساء والفتيات اللاتي يعشن في مناطق ريفية نائية وفي أحياة فقيرة، ونساء وفتيات الشعوب الأصلية، أو المراهقات.
    " Expressing deep concern that the number of women and girls living in poverty has increased disproportionately to the number of men, particularly in developing countries, and that the majority live in rural areas where their livelihoods are dependent on subsistence agriculture, UN " وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء ازدياد عدد النساء والفتيات اللاتي يعشن في حالة الفقر على نحو غير متناسب مع عدد الرجال، وخاصة في البلدان النامية، وأن غالبيتهن يعشن في المناطق الريفية، حيث تعتمد سبل معيشتهن على زراعة الكفاف،
    (c) Women and girls living in abusive situations require holistic responses to their particular sets of needs -- hence the importance of developing a network of integrated services. UN (ج) وتحتاج النساء والفتيات اللاتي يعشن في أوضاع يعانين فيها من سوء المعاملة إلى أن تتم الاستجابة بشكل شامل لاحتياجاتهن الخاصة؛ وهنا تكمن أهمية إقامة شبكة من الخدمات المتكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus