"والفتيات المعرّضات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and girls at
        
    Identification of women and girls at risk UN تحديد النساء والفتيات المعرّضات للخطر
    iv. strengthen dispute resolution skills in the displaced community and take measures to assure confidentiality, so as to enable women and girls at risk to remain safely in their community and build relations between host and displaced communities to create a safe and non-exploitative environment; UN ' 4` تعزيز مهارات تسوية النـزاعات داخل مجتمع المشرّدين واتخاذ التدابير اللازمة لضمان السرية، بما يضمن للنساء والفتيات المعرّضات للخطر الأمان داخل مجتمعهن ويكفل إقامة علاقات بين المجتمعات المضيفة ومجتمعات المشرّدين بغية تهيئة بيئة آمنة وخالية من جميع أشكال الاستغلال؛
    iii. consider using special evacuation programmes for internally displaced women and girls at risk, if necessary, given that resettlement is very rarely available to them; UN ' 3` النظر في إمكانية استخدام برامج إجلاء خاصة للمشرّدات داخلياً من النساء والفتيات المعرّضات للخطر، عند الاقتضاء، نظراً لأن إمكانية إعادة التوطين نادراً ما تكون متاحة لهذه الفئة؛
    Within this broader context, there was particular emphasis on supporting the Office's focus on age, gender and diversity mainstreaming, and many delegations welcomed the attention to the issue of women and girls at risk. UN وفي هذا السياق الأوسع، أُكِّد بوجه خاص على دعم المفوضية في التركيز على إدماج معايير العمر ونوع الجنس والتنوع، ورحبت وفود عديدة بالاهتمام الذي تحظى به قضية النساء والفتيات المعرّضات للخطر.
    Identification of women and girls at risk UN تحديد النساء والفتيات المعرّضات للخطر
    strengthen dispute resolution skills in the displaced community and take measures to assure confidentiality, so as to enable women and girls at risk to remain safely in their community and build relations between host and displaced communities to create a safe and non-exploitative environment; UN `4` تعزيز مهارات تسوية النـزاعات داخل مجتمع المشرّدين واتخاذ التدابير اللازمة لضمان السرية، بما يضمن للنساء والفتيات المعرّضات للخطر الأمان داخل مجتمعهن ويكفل إقامة علاقات بين المجتمعات المضيفة ومجتمعات المشرّدين بغية تهيئة بيئة آمنة وخالية من جميع أشكال الاستغلال؛
    consider using special evacuation programmes for internally displaced women and girls at risk, if necessary, given that resettlement is very rarely available to them; UN `3` النظر في إمكانية استخدام برامج إجلاء خاصة للمشرّدات داخلياً من النساء والفتيات المعرّضات للخطر، عند الاقتضاء، نظراً لأن إمكانية إعادة التوطين نادراً ما تكون متاحة لهذه الفئة؛
    Within this broader context, there was particular emphasis on supporting the Office's focus on age, gender and diversity mainstreaming, and many delegations welcomed the attention to the issue of women and girls at risk. UN وفي هذا السياق الأوسع، أُكِّد بوجه خاص على دعم المفوضية في التركيز على إدماج معايير العمر ونوع الجنس والتنوع، ورحبت وفود عديدة بالاهتمام الذي تحظى به قضية النساء والفتيات المعرّضات للخطر.
    help secure the access of women and girls at risk to justice and reduce impunity, including by advising, accompanying and supporting them through initiatives such as women's legal clinics, local women's associations, witness relocation programmes and mobile courts in remote areas; and UN `2` المساعدة في تأمين وصول النساء والفتيات المعرّضات للخطر إلى القضاء والحد من الإفلات من العقاب، بما في ذلك عن طريق نصحهن واصطحابهن ودعمهن من خلال مبادرات كمراكز المساعدة القانونية المخصصة للنساء، والرابطات المحلية للمرأة، وبرامج نقل الشهود، والمحاكم المتنقلة في المناطق النائية؛
    strengthen identified individuals' access to education, vocational training and recreational programmes with childcare and promote community-based livelihood strategies which target women and girls at risk, especially in prolonged displacement situations. UN `3` تعزيز فرص وصول الأفراد الذين يتم تحديدهم إلى التعليم والتدريب المهني وبرامج الترويح مع توفير الرعاية للأطفال، وتشجيع استراتيجيات كسب الرزق المعتمدة على المجتمع المحلي والتي تستهدف النساء والفتيات المعرّضات للخطر، لا سيما في حالات التشرُّد لفترة طويلة.
    ensure support, such as medical and psychosocial care, is available to women and girls at risk to facilitate their recovery and integration, whether this be in the context of local integration, return, resettlement or other humanitarian programmes. UN `5` ضمان تقديم الدعم، كالرعاية الطبية والنفسانية - الاجتماعية، للنساء والفتيات المعرّضات للخطر لتيسير تعافيهن واندماجهن، سواء في سياق الاندماج محلياً، أو العودة، أو إعادة التوطين، أو في سياق أية برامج إنسانية أخرى.
    59. In 2009 and 2010, UNHCR's efforts to promote the strategic use of resettlement included ensuring that 10 per cent of its overall submissions were for women and girls at risk. UN 59 - وفي عامي 2009 و 2010، شملت الجهود التي بذلتها المفوضية من أجل تعزيز الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين تخصيص نسبة 10 في المائة من مجموع طلبات إعادة التوطين للنساء والفتيات المعرّضات للخطر.
    ii. help secure the access of women and girls at risk to justice and reduce impunity, including by advising, accompanying and supporting them through initiatives such as women's legal clinics, local women's associations, witness relocation programmes and mobile courts in remote areas; and UN ' 2` المساعدة في تأمين وصول النساء والفتيات المعرّضات للخطر إلى القضاء والحد من الإفلات من العقاب، بما في ذلك عن طريق نصحهن واصطحابهن ودعمهن من خلال مبادرات كمراكز المساعدة القانونية المخصصة للنساء، والرابطات المحلية للمرأة، وبرامج نقل الشهود، والمحاكم المتنقلة في المناطق النائية؛
    iii. strengthen identified individuals' access to education, vocational training and recreational programmes with childcare and promote community-based livelihood strategies which target women and girls at risk, especially in prolonged displacement situations. UN ' 3` تعزيز فرص وصول الأفراد الذين يتم تحديدهم إلى التعليم والتدريب المهني وبرامج الترويح مع توفير الرعاية للأطفال، وتشجيع استراتيجيات كسب الرزق المعتمدة على المجتمع المحلي والتي تستهدف النساء والفتيات المعرّضات للخطر، لا سيما في حالات التشرُّد لفترة طويلة.
    v. ensure support, such as medical and psychosocial care, is available to women and girls at risk to facilitate their recovery and integration, whether this be in the context of local integration, return, resettlement or other humanitarian programmes. UN ' 5` ضمان تقديم الدعم، كالرعاية الطبية والنفسانية - الاجتماعية، للنساء والفتيات المعرّضات للخطر لتيسير تعافيهن واندماجهن، سواء في سياق الاندماج محلياً، أو العودة، أو إعادة التوطين، أو في سياق أية برامج إنسانية أخرى.
    (g) Responding more effectively to protection problems faced by women and girls at risk requires a holistic approach that combines preventive strategies and individual responses and solutions. UN (ز) وتتطلب الاستجابة على نحو أكثر فعالية للمشكلات التي تواجهها النساء والفتيات المعرّضات للخطر نهجاً كلياً يجمع بين الاستراتيجيات الوقائية والاستجابات والحلول الفردية.
    (g) Responding more effectively to protection problems faced by women and girls at risk requires a holistic approach that combines preventive strategies and individual responses and solutions. UN (ز) وتتطلب الاستجابة على نحو أكثر فعالية للمشكلات التي تواجهها النساء والفتيات المعرّضات للخطر نهجاً كلياً يجمع بين الاستراتيجيات الوقائية والاستجابات والحلول الفردية.
    UNHCR recommended that Bolivia incorporate child-sensitive elements into the procedures; assign female officers and interpreters to women and girl asylum-seekers; and ensure that the procedures promptly identify women and girls at risk and that the specific protection needs of women and children are addressed in a systematic manner. UN وأوصت المفوضية بأن تدمج بوليفيا في إجراءات اللجوء عناصر مراعية لاحتياجات الطفل، وتخصص موظفات ومترجمات شفويات لملتمسات اللجوء من النساء والفتيات، وبأن تحدد الإجراءات على وجه السرعة النساء والفتيات المعرّضات للخطر، وتُلبَّى احتياجات النساء والأطفال الخاصة إلى الحماية على نحو منهجي(158).
    Women and girls at risk constituted more than 12 per cent of all submissions, again surpassing for the third consecutive year the 10 per cent target set by the Executive Committee in its Conclusion No. 105 (LVII) of 2006. UN وشكّلت النساء والفتيات المعرّضات للخطر أكثر من 12 في المائة من مجموع اللاجئين الذين طُلبت إعادة توطينهم، وهي نسبة تتخطى مرة أخرى، وللسنة الثالثة على التوالي، النسبة المستهدَفة التي حددتها اللجنة التنفيذية في استنتاجها رقم 105(د-57) لعام 2006() وقدرها 10 في المائة.
    ii. strengthen the use of resettlement as a protection and durable solutions tool for refugee women and girls at risk; enhance identification of refugee women and girls at risk for resettlement, including through training; streamline processing further, including by establishing measures to enable the speedier departure of refugee women at risk and their dependants; UN ' 2` تعزيز استخدام إعادة التوطين كوسيلة لتوفير الحماية وإيجاد الحلول الدائمة للاجئات من النساء والفتيات المعرّضات للخطر؛ وتحسين طرق تحديد اللاجئات من النساء والفتيات المعرّضات للخطر لأغراض إعادة التوطين، بما في ذلك عن طريق التدريب؛ وزيادة ترشيد العملية، بما في ذلك عن طريق وضع تدابير تهدف إلى التعجيل بمغادرة اللاجئات المعرّضات للخطر ومُعاليهن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus