"والفتيات خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • and girls during
        
    • and girls in
        
    • and girls throughout
        
    " The Security Council reaffirms also the need to implement fully international human rights and humanitarian law including the four Geneva Conventions that protect the rights of women and girls during and after conflicts. UN " ويجدد مجلس الأمن التأكيد أيضا على ضرورة التنفيذ الكامل للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف الأربع التي تحمي حقوق النساء والفتيات خلال الصراعات وبعدها.
    In Darfur, UNFPA-supported gender-based violence committees have worked with the African Union civil police to arrange escorts for women and girls during the collection of firewood, as well as to monitor camps for internally displaced persons. UN وفي دارفور، تعمل لجان مكافحة العنف القائم على أساس الجنس التي يدعمها الصندوق مع الشرطة المدنية التابعة للاتحاد الأفريقي لترتيب مرافقين للنساء والفتيات خلال جمع حطب الوقود، وكذلك لرصد مخيمات المشردين داخليا.
    More work is needed to investigate and bring to trial those accused of crimes committed against women and girls during the conflict in Kosovo and to ensure redress. UN ولا بد من بذل المزيد من الجهود من أجل إجراء التحقيقات اللازمة ومحاكمة المتهمين بارتكاب جرائم ضد النساء والفتيات خلال النزاع في كوسوفو وضمان التعويض للضحايا.
    51. The specific experience of women and girls in armed conflict is linked to their status in society. UN 51 - ترتبط التجربة المحددة التي تعيشها النساء والفتيات خلال النزاع المسلح بمركزهن في المجتمع.
    The United Nations Population Fund has recently documented the frequent reports of trafficking in women and girls in Kosovo. UN كما قام صندوق الأمم المتحدة للسكان مؤخرا بتوثيق ظاهرة مماثلة في التقارير المتكررة عن الاتجار بالنساء والفتيات خلال الأزمة التي شهدتها كوسوفو.
    The absence of a holistic approach to the needs of women and girls throughout the life cycle along with the lack of a gender approach in caring for the elderly has a negative impact. UN وهناك أثر سلبي لغياب نهج جامع لحاجات النساء والفتيات خلال دورة العمر إلى جانب عدم وجود نهج جنساني في رعاية المسنات.
    [S]trongly condemns all violations of international law committed against women and girls during and after armed conflicts, urges the complete cessation by all parties of such acts with immediate effect, and also urges Member States to bring to justice those responsible for crimes of this nature. UN يدين بشدة جميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة ضد النساء والفتيات خلال النـزاعات المسلحة وبعدها، ويحث جميع الأطراف على الكف بشكل تام وفورا عن ارتكاب هذه الأعمال، كما يحث الدول الأعضاء على تقديم مرتكبي هذا النوع من الجرائم إلى العدالة.
    In Katanga, local officials and residents told the Group that FARDC soldiers had raped dozens of women and girls during operations against Kata Katanga in Mitwaba territory; the Group has archived a list of these women and girls. UN وفي كاتَنغا، أبلغ مسؤولون وسكان محليون الفريق بأن جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية قد اغتصبوا عشرات النساء والفتيات خلال عمليات ضد حركة كاتا كاتَنغا في إقليم مِتوابا؛ واحتفظ الفريق بقائمة تضم أسماء هؤلاء النساء والفتيات.
    [S]trongly condemns all violations of international law committed against women and girls during and after armed conflicts, urges the complete cessation by all parties of such acts with immediate effect, and also urges Member States to bring to justice those responsible for crimes of this nature. UN يدين بشدة جميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة ضد النساء والفتيات خلال النـزاعات المسلحة وبعدها، ويحث جميع الأطراف على الكف فورا وبشكل تام عن ارتكاب هذه الأعمال، ويحث أيضا الدول الأعضاء على تقديم مرتكبي هذا النوع من الجرائم إلى العدالة.
    24. Recognizing, in particular, the atrocities committed against women and girls during the conflict, the statute of the Special Court includes crimes against women and girls, and mechanisms for gender-sensitive justice. UN 24 - إن النظام الأساسي للمحكمة الخاصة، إذ يسلم على وجه الخصوص، بالفظائع المرتكبة ضد النساء والفتيات خلال النزاع، فهو يشمل الجرائم المقترفة ضدهن وآليات العدالة المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    (b) Make basic health-care services and information available to women and girls during times of crisis. UN (ب) إتاحة خدمات الرعاية الصحية الأساسية والمعلومات للنساء والفتيات خلال أوقات الأزمة.
    HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases, early pregnancies, community rejection of raped women and women forced into prostitution are only a few of the consequences of rape and of men's sexual violence against women and girls during conflicts. UN وما فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وحالات الحمل المبكر، ونبذ المجتمع المحلي للمرأة المغتصَبة والمرأة التي تتعاطى الدعارة قسراً إلا جزءاً يسيراً من التبعات المترتبة على الاغتصاب والعنف الذي يمارسه الرجال ضد النساء والفتيات خلال النزاعات.
    This included the use of sexual violence in the targeting of family members of opposition fighters, and the rape of women and girls during house searches and at checkpoints as well as in detention centres (see A/HRC/22/59 and Corr.1). UN وشملت تلك الحالات استخدام العنف الجنسي عند استهداف أفراد أسر مقاتلي المعارضة، واغتصاب النساء والفتيات خلال عمليات مداهمة المنازل وفي نقاط التفتيش وأيضا في مراكز الاحتجاز (انظر A/HRC/22/59 و Corr.1).
    " The Council strongly condemns all violations of international law committed against women and girls during and after armed conflicts, urges the complete cessation by all parties of such acts with immediate effect, and also urges Member States to bring to justice those responsible for crimes of this nature. UN " ويدين المجلس بشدة جميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة ضد النساء والفتيات خلال النزاعات المسلحة وبعدها، ويحث جميع الأطراف على الكف فورا وبشكل تام عن ارتكاب هذه الأعمال، ويحث أيضا الدول الأطراف على تقديم مرتكبي هذا النوع من الجرائم إلى العدالة.
    " The Security Council strongly condemns all violations of international law committed against women and girls during and after armed conflicts; urges the complete cessation by all parties of such acts with immediate effect, and also urges Member States to bring to justice those responsible for crimes of this nature. UN " ويدين مجلس الأمن بشدة جميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة ضد النساء والفتيات خلال النزاعات المسلحة وبعدها، ويحث جميع الأطراف على الكف بشكل تام وفورا عن ارتكاب هذه الأعمال، كما يحث الدول الأطراف على تقديم مرتكبي هذا النوع من الجرائم إلى العدالة.
    It has previously been stated that there have not been large numbers of prosecutions for gender-based violence committed against women and girls during the ethnic tensions (CEDAW/C/SLB/Q/13/Add.1, para. 7). UN وفي الفقرة 7 من الردود المقدمة على قائمة المسائل السابقة (CEDAW/C/SLB/Q/1-3/Add.1) يُذكر أن لم يكن ثمة أعداد كبيرة من الأحكام الصادرة لإدانة حالات العنف المرتَكب على أساس جنساني ضد النساء والفتيات خلال وقوع التوترات الإثنية.
    (b) To fully involve all women concerned in all stages of the peace process, including by ensuring them equal opportunity and participation in the decision-making processes, with the aim to better incorporate the needs of women and girls during the post-conflict reconstruction process, including in areas such as repatriation and resettlement, and rehabilitation and reintegration. UN (ب) إشراك جميع النساء المعنيات مشاركة تامة في جميع مراحل عملية السلام، بما في ذلك ضمان تكافؤ الفرص لهن والمشاركة في عمليات صنع القرار على قدم المساواة بهدف تحسين الأخذ باحتياجات النساء والفتيات خلال عملية إعادة البناء التي تعقب فترة النزاع في عدة مجالات مثل العودة إلى الوطن، وإعادة التوطين، وإعادة التأهيل، وإعادة الإدماج.
    88. Building upon the 2011 Dialogues with Women and Girls, in 2012 and 2013 UNHCR will begin implementation of Action against Sexual and Gender-Based Violence: An Updated Strategy. UN 88- واستناداً إلى جلسات الحوار الذي دار مع النساء والفتيات خلال عامي 2012 و2013، ستشرع المفوضية في تنفيذ الإجراءات الخاصة بمواجهة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس: استراتيجية محدثة.
    " (g) To meet the special needs of women and girls in post-conflict reconstruction as well as to ensure the full participation of women in all aspects of conflict resolution and peace processes, including peacekeeping, conflict management and peace-building, as a matter of priority; UN " (ز) الوفاء بالاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات خلال عملية التعمير فيما بعد انتهاء الصراع فضلا عن كفالة مشاركة المرأة، بشكل تام، على سبيل الأولوية، في جميع جوانب تسوية الصراع والعمليات السلمية، بما في ذلك حفظ السلام وإدارة الصراع وبناء السلام؛
    At the debate, she had referred to the feminization of poverty as being largely due to the denial of equal opportunities, equal rights and equal status to women and girls throughout their life cycle, as well as all forms of violence against them. UN وأثناء المناقشة أشارت إلى أن تأنيث الفقر يعزى بشكل كبير إلى إنكار الفرص المتساوية والحقوق المتساوية والوضع المتساوي للنساء والفتيات خلال دورة حياتهن، وكذلك جميع أشكال العنف ضدهن.
    At the debate, she had referred to the feminization of poverty as being largely due to the denial of equal opportunities, equal rights and equal status to women and girls throughout their life cycle, as well as all forms of violence against them. UN وأثناء المناقشة أشارت إلى أن تأنيث الفقر يعزى بشكل كبير إلى إنكار الفرص المتساوية والحقوق المتساوية والوضع المتساوي للنساء والفتيات خلال دورة حياتهن، وكذلك جميع أشكال العنف ضدهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus