"والفتيات من العنف" - Traduction Arabe en Anglais

    • and girls from violence
        
    • and girls against violence
        
    The responsibility of States to protect women and girls from violence must take precedence over any such customs. UN إن مسؤولية الدول عن حماية النساء والفتيات من العنف يجب أن تسبق أيا من هذه الأعراف.
    During the Panama consultation, participants specifically called for the inclusion of distinct goals to safeguard the protection of boys and girls from violence. UN وخلال المشاورة التي جرت في بنما، دعا المشاركون تحديداً إلى إدماج أهداف متمايزة لضمان حماية الفتيان والفتيات من العنف.
    Accordingly, Governments must commit themselves with renewed vigour to implementing the international legal framework to protect women and girls from violence. UN ومن هنا يتعين على الحكومات أن تتعهد، بعزم متجدد، بتنفيذ الإطار القانوني الدولي لحماية النساء والفتيات من العنف.
    Abolish all laws that discriminate against women, protect women and girls against violence and sexual abuse, support victims and bring an end to related impunity. UN إلغاء جميع القوانين التي تميز ضد المرأة وحماية النساء والفتيات من العنف والاستغلال الجنسيين ودعم الضحايا ووضع حد للإفلات من العقاب في هذا الخصوص.
    They encouraged Turkey to continue and strengthen its efforts in the field of human rights, including to protect women and girls against violence and discrimination, to reduce impunity and to ensure the independence of the judiciary. UN وشجعت تلك المنظمات تركيا على مواصلة وتقوية جهودها في مجال حقوق الإنسان بوسائل منها حماية النساء والفتيات من العنف والتمييز والحد من الإفلات من العقاب وضمان استقلال القضاء.
    10. Response: Adequate legal provisions are available under penal Code and special laws to protect women and girls from violence including sexual violence. UN 10 - الرد: تتوافر الأحكام القانونية بموجب القانون الجنائي وقوانين خاصة لحماية النساء والفتيات من العنف بما في ذلك العنف الجنسي.
    The adoption and implementation of laws that protect women and girls from violence and harmful practices and enable them to make informed choices about reproductive health and contraceptive methods of their choice also remain an important priority. UN ومن الأولويات الهامة الأخرى سن وتطبيق قوانين تحمي النساء والفتيات من العنف والممارسات المؤذية، وتمكنهن من اتخاذ قرارات مستنيرة تهم صحتهن الإنجابية ووسائل منع الحمل التي يخترنها.
    30. Sweden expressed appreciation for the adoption of a number of laws and steps taken to protect women and girls from violence and discrimination. UN 30- وأعربت السويد عن تقديرها لاعتماد عدد من القوانين والخطوات لحماية النساء والفتيات من العنف والتمييز.
    114. Slovakia noted the adoption of the National Commission for Human Rights Bill and new legislation to protect women and girls from violence. UN 114- وأشارت سلوفاكيا إلى اعتماد قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتشريعات جديدة لحماية النساء والفتيات من العنف.
    :: Ensuring policies and legislation are in place to protect women and girls from violence in public spaces and hold perpetrators to account. UN :: كفالة وضع سياسات وتشريعات لحماية النساء والفتيات من العنف الذي يُمارس ضدهن في الأماكن العامة ومحاسبة مرتكبي تلك الأفعال.
    The legal framework to protect women and girls from violence should be improved, with capacity-building for legal professionals, so that they can strictly apply the laws in force concerning violence against women. UN :: تحسين الإطار القانوني لحماية النساء والفتيات من العنف وتعزيز قدرات الجهات الفاعلة القضائية حتى تطبق بصرامة القوانين السارية في مجال العنف ضد المرأة
    In other areas, Bangladesh had worked on incorporating a gender perspective into its poverty-reduction strategies, and had enacted legislation to protect women and girls from violence. UN وفي المجالات الأخرى عملت بنغلاديش على دمج منظور جنساني في استراتيجياتها للحد من الفقر ونفَّذت تشريعات لحماية النساء والفتيات من العنف.
    The Day had been a successful high-level event focusing on effective partnerships with men's anti-violence organizations and had underscored the obligations of States to protect women and girls from violence, to hold perpetrators accountable and to provide justice and remedies to victims. UN وقد كان ذلك اليوم حدثاً ناجحاً رفيع المستوى ركّز على الشراكات الفعّالة مع منظمات الرجال المناهضة للعنف وأكد على التزامات الدول بحماية النساء والفتيات من العنف وتحميل المرتكبين المسؤولية وتوفير العدالة وسبل الإنصاف للضحايا.
    (d) Increase cooperation with non-governmental organizations working to protect women and girls from violence. UN (د) أن تعزز التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل لحماية النساء والفتيات من العنف.
    (d) Increase cooperation with non-governmental organizations working to protect women and girls from violence. UN (د) أن تعزز التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل لحماية النساء والفتيات من العنف.
    (d) Increase cooperation with non-governmental organizations working to protect women and girls from violence. UN (د) أن تعزز التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل لحماية النساء والفتيات من العنف.
    These national initiatives should encompass education, health and microfinance, among others, and be set in a supportive legal environment with policies that protect women and girls against violence and promote gender equality. UN ويجب أن تشمل هذه المبادرات الوطنية التعليم والصحة والتمويل الأصغر، من بين جملة أمور، وأن توضع في بيئة قانونية مواتية مع سياسات تحمي المرأة والفتيات من العنف وتعزز المساواة بين الجنسين.
    Further improve the protection of women and girls against violence and discrimination (Germany); UN 100-54 زيادة تحسين حماية النساء والفتيات من العنف والتمييز (ألمانيا)؛
    71.32. Further improve the protection of women and girls against violence and discrimination (Germany) ; UN 71-32- أن ترفع مستوى حماية النساء والفتيات من العنف والتمييز (ألمانيا)؛
    134.57 Continue to implement measures to enhance the protection of women and girls against violence (Singapore); UN 134-57 مواصلة تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز حماية النساء والفتيات من العنف (سنغافورة)؛
    - Provide special protection to women and girls against violence after disasters such as floods, hurricanes or earthquakes, which create conditions that make them more vulnerable UN - العمل بشكل خاص على حماية النساء والفتيات من العنف بعد انتهاء حالات الكوارث، مثل الفيضانات أو الأعاصير أو الزلازل، حيث تتوافر الظروف لمزيد من قلة المناعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus