"والفتيات من جميع الأعمار" - Traduction Arabe en Anglais

    • and girls of all ages
        
    Gaps in child protection areas need to be addressed and monitoring tools and indicators expanded, including to consider boys and girls of all ages and in all settings, and to address those at greatest risk. UN وتلزم معالجة الثغرات في مجالات حماية الطفل وتوسيع نطاق أدوات ومؤشرات الرصد، بما في ذلك بحث قضايا الفتيان والفتيات من جميع الأعمار وفي جميع الظروف، وتناول قضايا الذين يواجهون أشد المخاطر.
    Women and girls of all ages make up the majority of the victims; however, men and boys are also both direct and indirect victims. UN وتشكل النساء والفتيات من جميع الأعمار غالبية الضحايا، بيد أن الرجال والأولاد هم أيضا ضحايا مباشرون وغير مباشرين.
    :: States must ensure that all post-2015 goals are all inclusive and take into account women and girls of all ages, ethnicities, abilities and sexual orientation. UN :: يجب أن تكفل الدول أن تكون جميع أهداف ما بعد عام 2015 شاملة للجميع وأن تأخذ في الاعتبار النساء والفتيات من جميع الأعمار والأصل العرقي والقدرات والميل الجنسي.
    The inferior social and economic status imposed on women and girls of all ages throughout the world is also reflected in higher rates of depression and anxiety and in their physical suffering. UN كما أن الوضع الاجتماعي والاقتصادي المتدني المفروض على النساء والفتيات من جميع الأعمار على نطاق العالم ينعكس في المعدلات العالية للاكتئاب والقلق، ومعاناتهن البدنية.
    Gaps in child protection areas need to be addressed and monitoring tools and indicators expanded to cover boys and girls of all ages and in all settings, and to identify those at greatest risk. UN ويلزم معالجة الثغرات في مجالات حماية الطفل وتوسيع نطاق أدوات الرصد ومؤشراته لتشمل الأولاد والفتيات من جميع الأعمار وفي كل السياقات ولتحديد من يواجهون أشد المخاطر.
    We maintain that the empowerment of women and girls of all ages is fundamental to meeting the Millennium Development Goals and eradicating hunger and poverty in our world. UN ونحن نؤكد أن تمكين النساء والفتيات من جميع الأعمار أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والقضاء علفى الجوع والفقر في عالمنا.
    We maintain that the contributions and empowerment of women and girls of all ages are fundamental, enshrined in the Platform and international laws, and necessary to meet all the Millennium Development Goals. UN ونؤكد أن إسهام النساء والفتيات من جميع الأعمار وتمكينهن أساسيان، ومكرَّسان في منهاج العمل والقوانين الدولية، وضروريان لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    We maintain that the contributions and empowerment of women and girls of all ages are fundamental, enshrined in the Platform for Action and international laws, and necessary for achieving all the Millennium Development Goals. UN ونشدد على أن إسهام النساء والفتيات من جميع الأعمار وتمكينهن أساسيان، ومكرَّسان في منهاج العمل والقوانين الدولية، وضروريان لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    One of the most severe, devastating, and escalating practices of gender-based violence is the commercial sexual exploitation of women and girls of all ages, including prostitution, sex trafficking, the Internet bride industry, pornography, and sex tourism. UN ومن بين ممارسات العنف الجنساني الأكثر قسوةً وتدميراً وتزايداً التي تستهدف النساء والفتيات من جميع الأعمار استغلالهن جنسيا لأغراض تجارية ويشمل ذلك تشغيلهن كباغيات والاتجار بهن لأغراض جنسية وعرضهن كزوجات عن طريق الإنترنت واستخدامهن في إنتاج المواد الإباحية، والسياحة الجنسية.
    3. Also stresses the need to treat all forms of violence against women and girls of all ages as a criminal offence punishable by law, including violence based on all forms of discrimination; UN 3 - تشـدد أيضا على ضرورة اعتبار جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار جريمة جنائية يعاقب عليها القانون، بما في ذلك العنف القائم على أي شكل من أشكال التمييز؛
    3. Also stresses the need to treat all forms of violence against women and girls of all ages as a criminal offence punishable by law, including violence based on all forms of discrimination; UN 3 - تشـدد أيضا على ضرورة اعتبار جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار جريمة جنائية يعاقب عليها القانون، بما في ذلك العنف القائم على أي شكل من أشكال التمييز؛
    That initiative had been extended by the Second International Policy Conference on the African Child, organized under a plan to improve the situation of African children; the plan was coordinated by the Egyptian Ministry of State for Family and Population Affairs, which promoted the rights of the child and the empowerment of women and girls of all ages, in order to reinforce social stability. UN وقد تم تمديد هذه المبادرة في المؤتمر الثاني المعني بالطفل الأفريقي الذي تم تنظيمه في إطار خطة التعريف بظروف الأطفال الأفارقة بالتنسيق مع الوزارة المصرية لشؤون الأسرة والسكان ويهدف المؤتمر إلى تعزيز حقوق الطفل وزيادة تمكين النساء والفتيات من جميع الأعمار بغية تعزيز الاستقرار الاجتماعي.
    While there has been notable progress for women, power-sharing is an area that still needs much improvement; and no problem seems more urgent than the unabated violence that affects women and girls of all ages in all countries of the world. UN ولئن أُحرز تقدم ملحوظ لفائدة المرأة، فإنّ تقاسم السلطة يشكّل واحداً من المجالات التي تستوجب قدراً كبيراً من التحسين. وما من مشكلة من المشكلات التي يواجهها العالم اليوم تبدو أكثر إلحاحاً من العنف المستعر الذي يؤثّر على النساء والفتيات من جميع الأعمار في جميع بلدان العالم.
    :: Understand that education is more than traditional learning and classroom settings, but rather should take a holistic approach including the skills and confidence framework championed by Soroptimist International, available to women and girls of all ages. UN :: إدراك أن التعليم شيء يفوق مجرد التعلم التقليدي والفصول الدراسية، وإنما ينبغي أن يتبع نهجا شاملا بما في ذلك إطار بناء المهارات والثقة الذي تتبناه الرابطة الدولية لأخوات المحبة، وأن يكون متاحا للنساء والفتيات من جميع الأعمار.
    Violence against women and girls is a worldwide problem that affects women and girls of all ages, ethnicities, nationalities and socioeconomic backgrounds. UN والعنف ضد النساء والفتيات مشكلة عالمية تؤثر على النساء والفتيات من جميع الأعمار والأعراق والجنسيات والخلفيات الاجتماعية - الاقتصادية.
    (c) Treat all forms of violence against women and girls of all ages as a criminal offence punishable by law, including violence based on all forms of discrimination; UN (ج) معاملة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار بوصفها جريمة يعاقب عليها القانون، مما يشمل العنف القائم على التمييز بجميع أشكاله؛
    (c) Treat all forms of violence against women and girls of all ages as a criminal offence punishable by law, including violence based on all forms of discrimination; UN (ج) معاملة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار بوصفها جريمة يعاقب عليها القانون، مما يشمل العنف القائم على التمييز بجميع أشكاله؛
    166. It continues, " Women and girls of all ages are the main victims of this form of violence. Armed groups rape them to take revenge on the men who oppose them, and to flaunt their military superiority over rivals who are thus shown to be incapable of protecting their womenfolk. UN 166- والنساء والفتيات من جميع الأعمار يقعن بصفة خاصة كضحايا لهذا الشكل من أشكال التعذيب، فالمجموعات المسلحة تهاجمهن للانتقام من الرجال الذين يعادونها، وأيضاً لإبراز تفوقها العسكري على منافسيها الذين يبدو أنهم عاجزون عن حماية نسائهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus