"والفرص التعليمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and educational opportunities
        
    • and learning opportunities
        
    • and opportunities
        
    • and education opportunities
        
    • and education possibilities
        
    • the educational
        
    • and educational and
        
    • educational opportunities and
        
    We are witnessing alarming tendencies that have a detrimental effect on the political participation, cultural life and educational opportunities of minorities. UN ونشهد اتجاهات مثيرة للجزع ذات أثر ضار على المشاركة السياسية والحياة الثقافية والفرص التعليمية للأقليات.
    UNHCR mobilized local communities to address some key obstacles to sustainable return by providing, inter alia, medical assistance, and income and educational opportunities. UN وقامت المفوضية بتعبئة المجتمعات المحلية لمعالجة بعض العوائق الرئيسية التي تقف في وجه العودة المستدامة، بعدة طرق منها تقديم المساعدة الطبية وتهيئة الفرص المدرة للدخل والفرص التعليمية.
    Therefore, a way to eliminate one form of intra-gender inequality is to improve access to literacy programmes and educational opportunities. UN ولذلك، فإن تحسين فرص الاستفادة من برامج محو الأمية والفرص التعليمية يعد من السبل الكفيلة بالقضاء على أحد أشكال اللامساواة بين أفراد الجنس الواحد.
    ::International meetings, seminars and learning opportunities UN :: الاجتماعات والندوات والفرص التعليمية الدولية
    These community centres are designed to mobilize local communities and address some key obstacles to sustainable return by providing, inter alia, medical assistance and income and educational opportunities. UN وتهدف مراكز المجتمعات هذه إلى تعبئة المجتمعات المحلية والتصدّي لبعض العقبات الرئيسية التي تعترض العودة المستدامة من خلال توفير جملة أمور منها المساعدة الطبية وفرص توليد الدخل والفرص التعليمية.
    Our organization has been actively providing medical care and educational opportunities to underprivileged tribes in Afghanistan and refugees in, among others, Jordan, Kazakhstan, Kyrgyzstan and the Syrian Arab Republic, where there is significant inequality in social roles between women and men. UN وما انفكت منظمتنا توفِّر بهمة الرعاية الطبية والفرص التعليمية للقبائل المحرومة في أفغانستان واللاجئين الموجودين في أماكن منها الأردن، وكازاخستان، وقيرغيزستان، وفي الجمهورية العربية السورية، حيث توجد أوجه كبيرة من اللامساواة في الأدوار الاجتماعية بين المرأة والرجل.
    The community centres are designed to mobilize local communities and address some key obstacles to sustainable return by providing, inter alia, medical assistance and income and educational opportunities. UN وتهدف مراكز المجتمعات هذه إلى تعبئة المجتمعات المحلية والتصدّي لبعض العقبات الرئيسية التي تعترض سبيل العودة المستدامة بتوفير جملة أمور منها المساعدة الطبية وفرص توليد الدخل والفرص التعليمية.
    While addressing urban poverty, it is also essential to eradicate rural poverty and to improve living conditions, as well as to create employment and educational opportunities in rural settlements and small and medium-sized cities and towns. UN وأثناء التصدي للفقر الحضري، لا بد أيضا من القضاء على الفقر الريفي وتحسين الأوضاع المعيشية، فضلا عن إيجاد فرص العمالة والفرص التعليمية في المستوطنات الريفية والمدن والبلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    In the Faroes, girls, boys, women and men continue to have the same rights and the same access to all schools and educational opportunities in all subject areas. UN في جزر فارو، يتمتع الأولاد والبنات والنساء والرجال بنفس الحقوق في التعليم وبنفس فرص الوصول إلى كل المدارس والفرص التعليمية في كل المجالات والمواضيع.
    While addressing urban poverty, it is also essential to eradicate rural poverty and to improve living conditions, as well as to create employment and educational opportunities in rural settlements and small and medium-sized cities and towns in rural areas. UN وبينما يجري التصدي للفقر الحضري، من الجوهري أيضا العمل على استئصال شأفة الفقر الريفي وتحسين الأحوال المعيشية، وكذلك إيجاد فرص العمل والفرص التعليمية في المستوطنات الريفية وفي المدن الصغيرة ومتوسطة الحجم والبلدات في المناطق الريفية.
    While addressing urban poverty, it is also essential to eradicate rural poverty and to improve living conditions, as well as to create employment and educational opportunities in rural settlements and small and medium-sized cities and towns in rural areas; UN وبينما يجري التصدي للفقر الحضري، من الجوهري أيضا العمل على استئصال شأفة الفقر الريفي وتحسين الأحوال المعيشية، وكذلك إيجاد فرص العمل والفرص التعليمية في المستوطنات الريفية وفي المدن الصغيرة ومتوسطة الحجم والبلدات في المناطق الريفية؛
    Measures to assist single parent families included: mentoring, leadership training, and development of practical strategies for information exchange and increased utilisation of work and educational opportunities at the local level. UN وشملت التدابير لمساعدة هذه الأسر ما يلي: التوجيه، والتدريب على تولي القيادة ووضع استراتيجيات عملية لتبادل المعلومات وزيادة الاستفادة من العمل والفرص التعليمية على المستوى المحلي.
    In the Faroes, girls, boys, women and men have the same rights and the same access to all schools and educational opportunities in all subject areas. UN في جزر فارو، يتمتع الأولاد والبنات والنساء والرجال بنفس الحقوق وبنفس فرص الوصول إلى جميع المدارس والفرص التعليمية في جميع مجالات الموضوعات.
    The programme ensures the subjectivity of pupils and teachers, the important participation of parents in the shaping of teaching and guidance processes and educational opportunities for disabled children and youth, or those in need of special care. UN ويكفل البرنامج ذاتية التلاميذ والمدرسين، والمشاركة الهامة لﻵباء في تشكيل العمليات التعليمية والتوجيهية والفرص التعليمية لﻷطفال والشباب المعوقين أو أولئك المحتاجين الى رعاية خاصة.
    Women's lack of legal capacity is predominantly due to women having limited access to justice services and educational opportunities. UN وافتقار المرأة إلى الأهلية القانونية يرجع بصفة رئيسية إلى أنها لا تتمتع إلا بإمكانية وصول محدودة إلى خدمات إقامة العدالة والفرص التعليمية.
    Gender discrimination can manifest itself in many ways, including in the workforce and in terms of access to health care and educational opportunities. UN ويظهر التمييز على أساس نوع الجنس في أشكال عدة من بينها التمييز في سوق العمل والحصول على خدمات الرعاية الصحية والفرص التعليمية.
    While addressing urban poverty, it is also essential to eradicate rural poverty and to improve living conditions, as well as to create employment and educational opportunities in rural settlements and small and medium-sized cities and towns. UN وأثناء التصدي للفقر الحضري، لا بد أيضاً من القضاء على الفقر الريفي وتحسين الأوضاع المعيشية، فضلاً عن إيجاد فرص العمالة والفرص التعليمية في المستوطنات الريفية والمدن والبلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The discussions revealed that considerable advances have been made within the United Nations system since the Economic and Social Council agreed conclusions in 1997 and that the inter-agency group itself is crucial for providing stimulus, support and learning opportunities to enhance the capacity of individual entities for gender mainstreaming. UN وبينت المناقشات أنه حصلت تطورات كبيرة داخل منظومة الأمم المتحدة منذ صدور استنتاجات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتفق عليها في عام 1997 وأن الفريق المشترك بين الوكالات هو نفسه أداة حاسمة في توفير الحفز والدعم والفرص التعليمية لتعزيز قدرة الكيانات الفردية في تعميم المنظور الجنساني.
    This responsibility comes at a high cost, often reducing educational and economic choices and opportunities for women and girls. UN وتترتب على هذه المسؤولية تكلفة باهظة، إذ غالبا ما تحد من الخيارات والفرص التعليمية والاقتصادية للنساء والفتيات.
    Boosting local productivity, social cohesion and education opportunities on a local level as keys to poverty eradication and decent work for all UN النهوض بالإنتاجية المحلية وتعزيز التلاحم الاجتماعي والفرص التعليمية على الصعيد المحلي كمفاتيح للقضاء على الفقر وتوفير فرص العمل اللائق للجميع
    The expert opinion respects pupil's individual needs and labour market needs and education possibilities. UN ويحترم رأي الخبير الاحتياجات الفردية للتلميذ واحتياجات سوق العمل والفرص التعليمية.
    Certainly, cultural stereotypes created a situation in which the educational expectations and opportunities were different for girls as compared to boys, but, progressively, a gender perspective was being introduced in the educational system and in the thinking of families. UN والحقيقة أن القوالب النمطية الثقافية تخلق حالة تكون فيها التوقعات والفرص التعليمية مختلفة بالنسبة للبنات مقارنة بالبنين، ولكن يجري بصورة تدريجية إدخال المنظور الجنساني في النظام التعليمي وفي تفكير العائلات.
    I participated in, or directly contributed to, some of the forums, ranging from HIV and AIDS prevalence and disability to the empowerment of persons with disabilities through sports, the rights of children and youth with disabilities, and educational and employment opportunities for women and girls with disabilities. UN وقد شاركتُ في بعض هذه المنتديات، أو ساهمتُ مباشرة فيها، وتراوحت هذه المنتديات بين الصلة بين انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والإعاقة، إلى تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال الرياضة، وحقوق الأطفال والشباب ذوي الإعاقة، والفرص التعليمية وفرص العمل للنساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    The Strategy devotes a special attention to the issues of gender equality, in particular as regards participation of elderly women and decision-making on important issues regarding health care, educational opportunities and the prevention of violence. UN وتوجه الاستراتيجية اهتماما خاصا لقضايا المساواة بين الجنسين، خاصة فيما يتعلق بمشاركة المرأة المسنة في صنع القرارات المتعلقة بقضايا هامة كالرعاية الصحية والفرص التعليمية ومنع العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus